June: 4 incredible releases on Netflix
In June we can look forward to the last - special - episode of Sense8 and the second season of GLOW and Luke Cage, which is based on the Marvel comics. The series La Balada de Hugo is new.
Ni en cines ni en plataformas de vídeo como Netflix, Amazon Prime o alugha, las personas no quieren dejar de beneficiarse de las películas sincronizadas.
Read this article in: Deutsch, English, Español, Português, हिन्दी
Estimated reading time:3minutesLa sincronización es la razón por la que series como "Los Simpson" y "House of Cards" tienen tanto éxito. Sin embargo, la distribución de películas y series en el extranjero no siempre ha sido tan fácil. Las primeras películas distribuidas en el extranjero se grabaron en dos idiomas: el original y el extranjero.
Para filmar películas en varios idiomas, los actores Stan Laurel y Oliver Hardy tuvieron que aprender sus guiones en diferentes idiomas (español, francés, alemán e italiano) con la ayuda de profesores de idiomas. Durante la grabación, el texto se escribió con grafismos fonéticos en tarjetas grandes y el reparto consistía principalmente de personas de los respectivos países, según de la versión filmada.
Las versiones en lengua extranjera también se editaron de distinta manera. Algunos tenían escenas más largas y muchos incluían escenas adicionales no disponibles en el original estadounidense. Obviamente, esta solución no fue muy económica y en 1930 Jacob Karol Inventó un sistema de grabación que permitía sincronizar el audio con la imagen. Éste fue el nacimiento del doblaje.
Actualmente, las nuevas tecnologías han cambiado la situación. Es mucho más fácil ofrecer vídeos en diferentes idiomas para los diferentes mercados. Con alugha puedes combinar todos los idiomas del mundo en un único vídeo y publicarlo en sitios web, redes sociales o plataformas propias, con lo que se reduce el tiempo de carga, el espacio de almacenamiento y el tráfico de datos.
Antes de empezar a copiar un vídeo, debes decidir qué tipo de doblaje aplicar: ¿temporal o sincronización de labios?
Al traducir, debe prestarse atención al idioma, la sociedad y la cultura que lo conforman, así como al mensaje que quiere transmitirse. Te ofrecemos unos consejos:
En alugha te ofrecemos todo el apoyo necesario para convertir tu vídeo a multilingüe - desde elegir un idioma hasta la traducción, el doblaje, el alojamiento y el márquetin de tu proyecto. Si estás interesado, escríbenos un correo electrónico.
O crea tu propia cuenta gratuita y ¡pon tus manos a la obra! ¡Únete a nuestro universo multilingüe!
Gracias por leernos!
Wilgen and the alugha team!
#alugha
#doitmultilingual
#everyone‘slanguage
In June we can look forward to the last - special - episode of Sense8 and the second season of GLOW and Luke Cage, which is based on the Marvel comics. The series La Balada de Hugo is new.