June: 4 incredible releases on Netflix
In June we can look forward to the last - special - episode of Sense8 and the second season of GLOW and Luke Cage, which is based on the Marvel comics. The series La Balada de Hugo is new.
केवल अंग्रेजी पर्याप्त नहीं है! यदि आप कई लोगों तक पहुंचना चाहते हैं, तो आपको उनकी मूल भाषा का उपयोग करना होगा। एक वीडियो में अतिरिक्त ऑडियो ट्रैक विभिन्न परिदृश्यों या डोमेन के लिए एक आवश्यक विभिन्नता बना सकते हैं!
Read this article in: Deutsch, English, Español, Русский, हिन्दी, 中文
Estimated reading time:10minutesपुराने दिनों में, दुनिया छोटी लगती थी और इसलिए लक्ष्य समूह सीमित था। आज, लोगों को लगता है कि अगर आप अंग्रेजी बोलते हैं, तो लगभग हर कोई आपको समझ सकता है। लेकिन वास्तविकता कुछ और है। यदि आप कई लोगों तक पहुंचना चाहते हैं, तो आपको उनकी मूल भाषा बोलने की आवश्यकता होगी।
विभिन्न ऑडियो फाइलें कुछ परिदृश्यों या डोमेन में सर्वोपरि महत्वपूर्ण हैं। इस लेख में, हम तीन उदाहरणों पर ध्यान केंद्रित करना चाहते हैं: यह संगीतकारों, फिल्म निर्माताओं या लघु फिल्मों के निर्माताओं के लिए एक उपयोगी उपकरण है जो अपनी कला के काम के संदेश पर जोर देना चाहते हैं, या किसी भी कंपनी के लिए जो अपने ग्राहकों तक चलती तस्वीरों के साथ पहुंचना चाहते हैं। निम्नलिखित, हम बताएंगे कि आप अपने दर्शकों को उनकी मातृभाषा में संबोधित करने से कैसे लाभ उठा सकते हैं।
शुरुआत करते हैं संगीत से। बहुत सारे सफल संगीतकार हैं जो विशेष रूप से दुनिया भर में लोकप्रिय हैं क्योंकि वे कई भाषाओं में गाते हैं। उदाहरणार्थ, सेलीन डीऑन। हमारे समय के सबसे प्रभावशाली गायकों में से एक होने के नाते, वह १० से अधिक विभिन्न भाषाओं में अपने संगीत का प्रदर्शन करती है और अरबों लोगों तक पहुँचती है। कई प्रसिद्ध सितारे जैसे रोबी विलियम्स, जिप्सी किंग्स, रिकी मार्टिन, बेयोंसे, शकीरा या कई अन्य लोगों ने इस प्रवृत्ति को जल्दी महसूस किया। उनके लिए न केवल अंग्रेजी में, बल्कि लोगों की मातृभाषा में दिलों को छू लेना जरूरी है। वीडियो उत्पादन जटिल और महंगा है। पैसे बचाने और अपने प्रयास को कम करने के लिए, आप एक ही वीडियो में कई ऑडियो फ़ाइलों को शामिल कर सकते हैं।
एक प्रमुख उदाहरण हैं संगीतकार, गीतकार और निर्माता कॉस्मिन मारिका। उन्होंने कई सारे गीत लिखे और प्रकाशित किए हैं। बहुभाषी परियोजनाओं को पूरा करने के लिए दुनिया भर के प्रसिद्ध संगीतकार उनके स्टूडियो में जाते हैं।
F: आप बहुभाषी वीडियो क्यों बनाते हैं?
CM: पहली बात यह है की मैं बहुभाषी वीडियो बनाता हूं क्योंकि मैं चाहता हूं कि दूसरे देशों के लोग वीडियो के संबंध में गीत के संदेश को समझें। मैंने इस वाक्य को बहुत सुना है की: ठीक है, वैसे भी मुझे समझ में नहीं आता कि वे गाने में क्या गा रहे हैं।
F: मुश्किल हिस्सा क्या है?
CM: मैं अंग्रेजी संगीत के साथ बड़ा हुआ हूं। ग्यारह साल की उम्र में मैंने पहले ही चार्ट लिख लिये थे और मैं हर गाने को जानता था। पहली बार जब मैंने जर्मन गाना सुना, मुझे अलग महसूस हुआ। बाद में, भाषाओं ने मेरा ध्यान आकर्षित किया। शायद यही कारण है कि मैंने अपने देश को छोड़ दिया और नए सिरे से शुरूवात कि। मुझे जर्मन भाषा सीखने में मज़ा आया। और आपके प्रश्न का उत्तर देने के लिए, मुझे कई भाषाओं में गाने बनाने में कोई कठिनाई नहीं होती है।
F: आप अपने वीडियो फुटेज के लिए निर्णय कैसे लेते हैं? क्या आपको प्रत्येक भाषा के लिए काम करना होता है?
CM: इस क्षेत्र में बहुभाषी वीडियो अपेक्षाकृत नए हैं। कोई ब्लूप्रिंट नहीं है, लेकिन हम लगातार इस पर काम कर रहे हैं। बजट सीमित है और मैं अपने संदेश को, स्क्रीन पर केवल एक हि भाषा में गाने वाले गायक के बिना प्रसारित करने का एक तरीका खोजना चाहता हूं ।
F: आप अनुवाद कैसे संभालते हैं? कभी-कभी एक ही बात को व्यक्त करने के लिए कम या ज्यादा शब्द होते हैं। आप गति कैसे बनाए रखते हैं?
CM: मुखर राग बहुत महत्वपूर्ण है। इसे वैसा ही रखना जरूरी है। इसके अलावा गीतात्मक सामग्री के लिए एक काव्य नोट महत्वपूर्ण है। हम इस पर तब तक काम करते हैं जब तक कि यह सही नहीं लगता। शुरुआत में हमें कुछ परेशानी हुई और यही कारण है कि जर्मन में "Special People" के लिए अनुवाद इतने अच्छे से नहीं हुआ। लेकिन बाद में यह आसान हो गया।
F: क्या आप गानों के साथ अन्य चीजों के लिए भी मल्टी-ऑडियो-ट्रैक्स का उपयोग करते हैं?
CM: अलुघा द्वारा प्रस्तुत मल्टी-ऑडियो-ट्रैक बहुभाषी वीडियो के लिए एकदम सही हैं। मुझे इस विषय को आगे बढ़ाने में दिलचस्पी है। मुझे बीटल्स, डेविड बॉवी और कई अन्य संगीतकारों के गीतों के निर्माण के बारे में किताबें पढ़ना पसंद है। मैंने सोचा कि अतिरिक्त ऑडियो ट्रैक्स का उपयोग करके मैं एक गीत के संदेश को अन्य भाषा जो मैं भी बोलता हूं, उनमें लोगों को समझा सकता हूं।
F: बहुभाषी गीतों में आप क्या फायदा देखते हैं?
CM: मेरा उद्देश्य मेरा संदेश प्रचारित करना और एक बेहतर दुनिया बनाना है। निश्चित रूप से, मुझे इसका अभिनव भाग भी पसंद है। मनोरंजन की नई संभावनाएँ। और अन्य देशों में प्रदर्शन के बहाने दुनिया की यात्रा करने का मौका भी है। मुझे दुनिया भर की संस्कृतियों के बारे में अधिक जानना पसंद है। यह कष्टप्रद है कि McDonalds और Coca Cola संस्कृति हम पर हर जगह अनिवार्य है।
F: आपने ९ भाषाओं में "Special People" गीत जारी किया है। क्या आपको कहीं मुश्किलें आईं और आपने यह गीत क्यों चुना?
CM: मैंने एक बहुत अच्छे दोस्त के साथ "Special People" लिखा। उनका नाम क्रिस पायने है। वे उस दर्द के बारे में एक गीत लिखना चाहते थे जो उन्हे तब महसूस हुआ जब उनकी माँ की मृत्यु हो गई और उसी समय उनकी प्रेमिका ने उन्हे छोड़ दिया। यह वह समय था जब सीरिया में युद्ध के कारण कई लोग मारे गए थे। हम बहुत व्याकुल हो गए थे। हम इस विचार को पहुचाना चाहते थे कि हम में से हर कोई बहुत खास है।
हमने इस गाने को लाइव किया जब एक लड़का सीरिया में बम से घायल हुआ था … वह अस्पताल में था और हमने स्काइप के माध्यम से प्रदर्शन प्रसारित किया। दुर्भाग्य से, निर्दोष लोग मारे जाते हैं जबकि अन्य लाभ कमाते हैं। हम बस अपना संदेश प्रचारित करना चाहते हैं, इसलिए हमने इसे नौ भाषाओं में अनुवादित किया। सामान्य तौर पर, हम सभी भाषाओं को कवर करना चाहते हैं और पूरी दुनिया में प्रत्येक देश से एक गायक के साथ गाने का प्रदर्शन करना चाहते हैं।
F: इस वीडियो में आपके पास ट्रैक हैं जिसमें आप गाने के बारे में बात करते हैं। आपने ऐसा क्यों किया?
CM: लोग कभी-कभी गीत सुनते हैं लेकिन वास्तव में यह नहीं जानते कि वह गीत किस बारे में है। एक अच्छा उदाहरण गीत Mandy है। यह एक कुत्ते के बारे में है ... मैं इन विषयों के बारे में बात करने का मौका ढूंढता हूं। कभी-कभी मैं इस बारे में बोलता हूं कि मैंने गाने के कुछ हिस्सों को क्यों और कैसे बनाया है।
F: आपका वीडियो अभी भी काम करता है या नही या आपके दर्शक इसे कैसे पसंद करते हैं, यह देखने के लिए क्या आप अपने गीतों के विभिन्न संस्करणों को आज़माते हैं?
CM: मैंने हाल ही में एक गीत रिकॉर्ड किया और उसी वाद्य यंत्र पर एक और गीत लिखा यह देखने के लिए कि क्या वीडियो सामग्री अभी भी फिट है।
संगीत के अलावा, फिल्में मनोरंजन के लिए एक महत्वपूर्ण स्रोत हैं, वे हमें शिक्षित करते हैं, हमें खुश करते हैं, हमें दुखी करते हैं, हमें हंसाते हैं या रुलाते भी हैं, वे हमारे विचारों को प्रोत्साहित करते हैं। विदेशी भाषाओं में फिल्में देखना एक वयस्क के लिए काफी आसान हो सकता है, क्योंकि वे उपशीर्षक पढ़ सकते हैं और कहानी को समझ सकते हैं। हालांकि, इस प्रकार की बहुभाषीता के लिए बहुत प्रयास करने की आवश्यकता होती है और कभी-कभी सभी पठन कला के वास्तविक कार्य, पटकथा से विचलित हो सकते हैं। इस समस्या का प्रमुख उदाहरण है डिज्नी। डिज़नी का लक्षित समूह सामान्य रूप से कोई विदेशी भाषा नहीं बोलता। उनकी वैश्विक सफलता के लिए आवश्यक है कि वे अधिक से अधिक भाषाओं में अपने उत्पादन की पेशकश करें। बहुभाषी वीडियो के साथ उनकी वैश्विक पहुंच बकाया है और इसने उन्हें एक वास्तविक वैश्विक खिलाड़ी बनाया है। डिज़नी ने उच्च स्तर पर ३० से अधिक भाषाओं में "फ्रोजन" से शीर्षक गीत का निर्माण किया और इसे कई प्लेटफार्मों पर प्रकाशित किया।
जाहिर है, डिज्नी इस क्षेत्र में एकमात्र बड़ा खिलाड़ी नहीं है, एक और अच्छा उदाहरण है मार्वल। वे सुपरमैन, द एवेंजर्स, कैप्टन अमेरिका, आयरन मैन, हल्क और कई अन्य कॉमिक हीरो के बारे में फिल्में बनाते हैं। बहुभाषी महत्वाकांक्षा डिज्नी से काफी तुलनीय नहीं है, लेकिन फिर भी उनकी फिल्में जर्मन, पुर्तगाली, रूसी, स्पेनिश, जापानी या यहां तक कि चीनी में अनुवादित की जाती हैं।
साउंड फिल्म के शुरुआती दिनों में वे स्टेन लॉरेन और ओलिवर हार्डी थे जिन्होंने बहुत पहले ही महसूस कर लिया था कि आपकी फिल्म को वास्तव में सफल होने के लिए पूरी दुनिया तक पहुंचने की जरूरत है। उन दिनों में, आपके वीडियो फुटेज में केवल ऑडियो फाइल जोड़ने की कोई संभावना नहीं थी। उदाहरण के लिए प्रत्येक दृश्य को अंग्रेजी और फिर जर्मन में रिकॉर्ड करने की आवश्यकता होती थी। दर्ज भाषा के अनुसार सेट को नया रूप दिया जाता था। बहुत से लोग इस विचार पर पूरी तरह से विश्वास नहीं करते थे, प्रयास और लागत दर्शकों के साथ इस तरह के "संचार" को सही नहीं ठहराते थे। सौभाग्य से, उन्होंने उन आलोचकों की बात नहीं मानी और वास्तव में बहुत बड़ी चीज़ की आधारशिला स्थापित कि।
लघु फिल्मों के कई निर्माता हैं। यह प्रारूप बहुत व्यापक फैला हुआ है, हालाँकि, हम आम तौर पर सिनेमाघरों में या (Pay) टीवी पर ८९ मिनट या उससे अधिक की फिल्मों से उब जाते हैं। अक्सर बड़े फिल्म निर्माता एक बड़ी परियोजना को चलाने के लिए अपने विचार की एक छोटी फिल्म बनाने में निवेश करते हैं। मूल ऑडियो रिकॉर्डिंग के अलावा, वे स्क्रीनप्ले पर टिप्पणियों के साथ ऑडियो ट्रैक जोड़ना पसंद करते हैं।
दुनिया भर में लघु फिल्मों के बारे में कई बड़े फिल्म और वेब फेस्टिवल हैं और यहा निर्माताओं को छोटे बजट के साथ आना पड़ता है। स्वाभाविक रूप से, कम बजट पर अपनी पहुंच बढ़ाने की हर संभावना को बहुत सराहा जाता है। कई भाषाओं में अपनी फिल्मों की पेशकश उत्पादकों को अपेक्षाकृत कम धनराशि के लिए अधिक व्यापक दर्शकों तक पहुंचने में सक्षम बनाती है।
अंत में, सभी कंपनियां किसी न किसी तरह का उत्पाद या सेवा पेश कर रही हैं। यदि आप विश्व स्तर पर काम कर रहे हैं, जैसे Daimler, BMW, Apple, Samsung, Google, Coca Cola, Unilever या यदि आपका छोटा या मध्यम आकार का व्यवसाय हैं। अपने उत्पाद को खरीदने के लिए अधिक से अधिक ग्राहकों को समझाने के लिए, आपको उनकी भाषा बोलने की आवश्यकता है और लागत को यथासंभव कम रखने के लिए, आप उन वीडियो प्लेअर का उपयोग कर सकते हैं जो कई भाषाओं में वीडियो स्वचालित रूप से प्रदर्शित करने में सक्षम हैं - जैसे BluRay या DVD पर। यह उन उत्पादों के लिए विशेष रूप से सच है, जिन्हें बच्चे के भोजन, पूरक आहार, दवा, आदि जैसे स्पष्टीकरण की आवश्यकता होती है - आपको यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता होती है कि आपके ग्राहक पूरी तरह से समझते हैं कि उत्पाद का इस्तेमाल कैसे करना है।
कई देशों के बाहरी प्रवास के समय में, या विदेशों में अध्ययन कर रहे युवा वयस्कों को संस्कृतियों के बारे में अधिक जानने के लिए, स्थानीय उद्यमियों को भी अपना संदेश प्रसारित करने के लिए अपने उत्पाद को एक से अधिक भाषाओं में रखने की बड़ी आवश्यकता है।
अलुघा पर आप इस तरह एक अतिरिक्त ऑडियो ट्रैक बनाते हैं
हालांकि, यदि आप अपनी कंपनी को इंटरनेट पर भी "स्थानीय खिलाड़ी" से "वैश्विक खिलाड़ी" बनाना चाहते हैं, तो आपको बहुत सारे प्रतियोगियों का सामना करना होगा। इंटरनेट की दुनिया बेहद तेज है। आज जो बहुत बड़ा है कल शायद ही जाना जा सके। आपको इतना यकीन नहीं होना चाहिए कि Facebook, Google और Amazon जैसे प्लेटफॉर्म हमेशा बाजार में बने रहेंगे। मानवता की कहानी में कई ऐसे शख्स हैं जो दूसरों के लिए अपना सिंहासन खो चुके हैं, उदा. MySpace, Apple, Motorola या AOL। सबक है: जितना संभव हो उतने लोगों तक पहुंचें और खुद को लगातार मजबूत करें!
अपना समय देने के लिए धन्यवाद!
विल्जन और अलुघा टीम
#alugha
#everyoneslanguage
#multilingual
Code | Name | Views | Percentage |
---|---|---|---|
hin | हिन्दी | 163 | 38% |
spa | Español | 73 | 17.02% |
rus | Русский | 54 | 12.59% |
deu | Deutsch | 51 | 11.89% |
eng | English | 45 | 10.49% |
zho | 中文 | 43 | 10.02% |
Total | 429 | 100% |
In June we can look forward to the last - special - episode of Sense8 and the second season of GLOW and Luke Cage, which is based on the Marvel comics. The series La Balada de Hugo is new.