Juni: Netflix zeigt 4 beispiellose Serien
Der Juni verspricht die letzte - spezial - Folge von Sense8 und die zweite Staffel von GLOW und Luke Cage, welches auf den Comics von Marvel basiert. Die Neuerscheinung des Monats ist “La Balada de Hugo”.
Sowohl brasilianische als auch portugiesische Sprachwissenschaftler erkennen die Existenz von Unterschieden der Sprachen beider Länder an.
Read this article in: Deutsch, English, Português
Estimated reading time:2minutesDas erste theoretische Dokument über die Frage der Existenz einer brasilianischen Sprache in Brasilien wurde 1824 von Visconte de Pedra Branca in französischer Sprache veröffentlicht. Sowohl brasilianische als auch portugiesische Sprachwissenschaftler erkennen die Existenz von Unterschieden der Sprachen beider Länder an, sind aber nicht mit der Art der Klassifizierung dieser Differenzen einverstanden.
Obwohl die Sprache in Brasilien und Portugal den gleichen Namen trägt, enthält sie sichtbare Unterschiede. Dies wird insbesondere im Beispielsatz “Actualmente o português não tem uma, mas duas ortografias” zum Ausdruck gebracht. Der Satz wäre in Portugal richtig geschrieben, in Brasilien jedoch nicht. Die portugiesische Standardschreibweise ist in allen portugiesischsprachigen Ländern - außer Brasilien, das seine eigene Norm verwendet - gültig.
Um diese unterschiedlichen Schreibweisen zu vermeiden, wurde ein gemeinsames Abkommen ratifiziert. Die wichtigsten Elemente der neuen Rechtschreibung werden nachfolgend aufgezeigt:
Das neue Abkommen hebt die phonetischen Kriterien hervor und stellt die etymologische Schreibweise in der Hintergrund. Mit Inkrafttreten der Regelung in beiden Ländern könnten 98% der Schreibweise des portugiesischen Vokabulars vereinheitlicht werden. Durch die Einführung sind 1,6% des europäisch-portugiesischen Vokabulars und 0,5% des brasilianischen Portugiesisch verändert.
Die Bemühungen beider Länder zur Vereinheitlichung stehen dafür, dass eine einzige Sprache existiert, die wieder näher zusammenwachsen soll. “Die Sprache der beiden großen Länder ist Portugiesisch, aber wir haben eine Matrix, die uns immer gehören wird, unsere Art und Weise zu sprechen und schreiben”, sagt Barbosa Lima Sobrinho und hat Recht mit seiner Behauptung. Die regionalen Ausprägungen beider Länder sind gut am Beispiel von Filmen wie The Adventures of Captain Underpants (As Aventuras do Capitão Cueca in Brasilien und As Aventuras do Capitão Cuecas in Portugal) zu erkennen.
Mit alugha, natürlich multilingual!
Viel Spaß! :-)
Wilgen und alugha crew
#alugha
#doitmultilingual
#alughaeducation
Der Juni verspricht die letzte - spezial - Folge von Sense8 und die zweite Staffel von GLOW und Luke Cage, welches auf den Comics von Marvel basiert. Die Neuerscheinung des Monats ist “La Balada de Hugo”.
Die sozialen Medien haben sich als wichtiges Kommunikationsmedium in unserer heutigen Gesellschaft etabliert. Sie vereinfachen die Interaktion zwischen Menschen und sind eine exzellente Plattform um ihr Unternehmen zu bewerben.