No artigo de hoje vamos falar sobre os desafios e peculiaridades na hora de traduzir conteúdo para as mídias sociais. Veja como traduzir gírias e fazer com que as diferenças culturais e locais também sejam levadas em consideração.
Comprimento e entendimento
Se você der uma olhada nas traduções abaixo você vai percebe a diferença no número de caracteres. Para dizer o mesmo em vários idiomas é um desafio, principalmente em mídias sociais como o Twitter, onde o número de caracteres é levado em consideração. Dependendo do idioma, você vai precisar de menos caracteres comunicar sua ídéia. Mas, se você está traduzindo do inglês para o português ou alemão, você terá que ser bem sucinto na tradução do seu conteúdo:
“My dog ate my homework.” – 23.
“Meu cachorro comeu meu dever de casa.” – 37.
“Mein Hund hat meine Hausaufgaben gefressen.” – 42.
Gíria
É importante não só dominar o número de caracteres e siglas de cada mídia social, mas também gírias e siglas de cada país. É óbvio que tem palavras e termos que não podem ser traduzidos literalmente. Portanto é indispensável fornecer o contexto para garantir que suas traduções sejam naturais, em vez de literais, isso faz toda diferença na hora de traduzir o seu conteúdo.
Diferenças culturais e locais
A tradução de um conteúdo, bem feita, funciona como uma vitrine do que a empresa quer vender, e um conteúdo bem traduzido mostra para o mercado internacional que você realmente domina determinado assunto, produto ou serviço. As vezes é preciso adaptar o conteúdo ao público que pretende se atingir. Não adianta usar um exemplo, de um fato que aconteceu na Europa na América ou vice versa. A tarefa de um conteúdo bem traduzido é transmitir a mensagem ao seu público, levando em consideração não só a língua que se fala, mas também as diferenças culturais.
Nós da alugha oferecemos todo suporte que você precisa para a produção de vídeos multilíngues para as redes sociais. Caso você tenha interesse entre em contato com a gente pelo e-mail. Se preferir, crie uma conta gratuita agora e coloque a mão na massa para alcançar o mundo inteiro com seus conteúdos multilíngues!
O mês de junho promete e conta com o último episódio, especial, de Sense8 e da segunda temporada de GLOW e de “Luke Cage”, uma trama baseada nos quadrinhos da Marvel. A estréia do mês fica por conta da “La Balada de Hugo“.
O fim das barreiras comerciais entre os países não só fez surgir um novo tipo de consumidor, como também, deu a oportunidade de algumas marcas se consolidarem além de suas fronteiras.
As mídias sociais se estabeleceram como um importante meio de comunicação para a sociedade atual. Elas não só facilitam a interação entre pessoas, mas também são uma excelente alavanca para qualquer negócio.