A propos les tubes de l'été et le mulitilinguisme en action

Le roumain est une langue romane spéciale. Pourquoi c'est ainsi et quel est le rôle de la Moldavie dans cette affaire ? Continuez à lire.

Read this article in: Deutsch, English, Français

Estimated reading time:4minutes

Certes, l'occasion de cet article est directement embarrassante. J'ai eu un air obsédant dans ma tête. La particularité des airs accrocheurs est qu'ils peuvent rester dans votre tête même si vous n'aimez pas la chanson. C'est ce qui m'est arrivé quand j'avais le tube de l'été 2004 en tête. Il s'agit de la chanson Dragostea din tei (L'amour sous le tilleul - le titre est un peu obscène) du groupe O-Zone. Si vous voulez, vous pouvez écouter la chanson à vos propres risques. Dans le monde occidental, les paroles de la chanson étaient rarement comprises et seulement par quelques personnes. Beaucoup ne savaient même pas dans quelle langue elle était rédigée. Ici, je vais clarifier un peu les choses. 

Roumain

La chanson est chantée en roumain, une langue romane des Balkans parlée principalement en Roumanie, mais aussi en Moldavie,  d'où vient le groupe O-Zone. Nous y reviendrons plus tard. L'origine de l'aire linguistique roumaine n'a pas encore été totalement élucidée. Il est possible que l'aire linguistique se soit étendue à partir de la province de Dacie. Elle n'a été conquise qu'en 107 après J.-C. sous Trajan, puis abandonnée par Rome à la fin du troisième siècle. Toutes les théories sur l'origine des Roumain.e.s et de la langue roumaine ne sont pas totalement concluantes. Il faut cependant noter que le roumain est parfois très différent des autres langues romanes, ce qui est dû au fait que le roumain s'est développé de manière plus isolée que les autres. Le contact avec les autres langues est également différent de celui des autres langues romanes. Ainsi, le roumain était en contact avec le hongrois, l'allemand, le russe ou, en Moldavie, également avec le gagaouze ou l'ukrainien, ou plus généralement avec d'autres langues du sprachbund des Balkans (le concept de sprachbund est controversé et ne sera pas développé ici). Les textes en roumain n'ont été découverts que depuis le XVIe siècle. Avant cela, le slavon liturgique était la langue écrite et culturelle, notamment parce que la zone roumanophone appartenait à l'Église orthodoxe. Les premiers textes roumains étaient écrits en alphabet cyrillique. Ce n'est qu'au XVIIIe siècle que l'on a pris conscience que le roumain s'était développé à partir du latin vulgaire, et c'est ainsi qu'au cours du XIXe siècle, l'alphabet cyrillique a été remplacé par l'alphabet latin. 

Une particularité du roumain est qu'il est la seule langue romane dans laquelle la flexion de cas est encore préservée. Cependant, il n'est toujours pas clair si la flexion du cas en roumain s'est développée directement à partir du latin ou s'il s'agit d'une nouvelle formation. De plus, le roumain est la seule langue romane qui possède un nom neutre. Une autre particularité par rapport aux autres langues romanes est que l'article défini ne précède pas le mot de référence, mais est ajouté à la fin comme enclitique.

La Moldavie

La Moldavie est située dans le sud-est de l'Europe. Il faut dire à l'avance qu'il y a, bien sûr, beaucoup plus à dire sur ce pays. Il ne s'agit que d'un aperçu très, très bref. La langue officielle est le roumain. Pour des raisons séparatistes, le gouvernement a introduit le terme langue moldave en 1994, mais il n'est plus utilisé depuis 2013. En linguistique, on se demande s'il s'agit d'une langue ou d'une variété de roumain (mais j'ai déjà mentionné que ce n'est pas si simple). Quelques caractéristiques de cette variété par rapport au roumain parlé en Roumanie sont des néologismes empruntés au russe, alors qu'en Roumanie ils sont plutôt empruntés à l'anglais ou au français. Initialement, le roumain moldave s'écrivait avec des lettres cyrilliques. Après l'effondrement de l'Union soviétique en 1989 et l'indépendance en 1991, on a commencé àutiliser l'alphabet latin. En Moldavie se trouve le territoire de la Transnistrie, qui n'est pas reconnu de jure comme un État distinct. Cependant, cette région est une sécession de la Moldavie et écrit toujours le moldave en lettres cyrilliques.

De nombreux locuteurs moldaves parlent également russe. Toutefois, il n'est une langue officielle qu'en Gagaouzie, où le gagaouze, une langue turcique, est également une langue officielle. En Transnistrie, le russe est également une langue officielle à côté de l'ukrainien. Dans de nombreuses villes, le russe est omniprésent dans la vie quotidienne et dans l'économie. 

Ces exemples nous ont permis de constater que la plupart des locuteurs du roumain, surtout en Moldavie, sont multilingues. Les langues avec lesquelles le roumain est en contact viennent de familles très différentes. Un exemple de multilinguisme en action. 

 

D'ailleurs, il y a aussi de meilleures chansons en roumain. L'une d'entre elles est intégrée.

 

#alugha

#everyoneslanguage

#multilingual

 

Sources et autres lectures:

Gabriel, Christoph & Meisenburg, Trudel (2007): Romanische Sprachwissenschaft, Paderborn: Wilhelm Fink

https://de.wikipedia.org/wiki/Dragostea_din_tei (14.07.2021, 16:04)

https://de.wikipedia.org/wiki/Republik_Moldau#Sprachen (14.07.2021, 16:01)

https://de.wikipedia.org/wiki/Rum%C3%A4nische_Sprache (14.07.2021, 16:02)

https://de.wikipedia.org/wiki/Transnistrien (14.07.2021, 16:00)

https://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_language (14.07.2021, 16:02)

https://www.dw.com/de/republik-moldau-25-jahre-unabh%C3%A4ngig/a-19505679 (14.07.2021, 16:00)

https://www.dw.com/de/sowjet-kult-und-pragmatismus-in-transnistrien/a-17527498 (14.07.2021, 16:00)

https://www.dw.com/de/transnistrien-eine-offene-wunde-im-osten-europas/a-48717307 (14.07.2021, 16:00)

CodeNameViewsPercentage
deuDeutsch42 48.28%
engEnglish42 48.28%
fraFrançais3 3.45%
Total87100%

More articles by this producer