Espanhol? Português?

Nós vamos explicar as diferenças!

Read this article in: Català, Deutsch, English, Español, Português

Estimated reading time:2minutes

Mitos sobre mitos existem sobre as diferenças entre o idioma espanhol e Português. Mas onde estão exatamente essas diferenças? E não menos importante, onde estão as semelhanças? Alugha vai-te ajudar a descobrir essas diferenças e semelhanças.

Fatos

Espanhol. O espanhol é o idioma materno no norte e sul da América. Cerca de 400 milhões de pessoas falam o idioma como língua materna, e quase 100 milhões falam o idioma como segunda língua. O idioma é escrito com o alfabeto latino.

Português. O português, também como o espanhol, é um idioma universal. Mais de 240 milhões de pessoas falam o português como idioma materno, e cerca de 30 milhões de pessoas falam o português como segundo idioma. Sem esquecer de mencionar que o português tem a maior taxa de crescimento de falantes. A maioria dos portugueses fala o francês como segunda língua. Isto significa que o espanhol e o português, juntamente com o inglês, chinês, bengali (Bangladesh e Índia) e hindi são as línguas mais faladas no mundo

Igualdades

Espanhol e português são duas línguas extremamentes relacionadas. No vocabulário espanhol e português há muitas palavras semelhantes, algumas são idênticas, considerando a ortografia. A pronúncia, no entanto, é decisivamente diferente.

Alguns linguistas afirmam que o entendimento entre portugueses e brasileiros, mesmo depois de 500 anos de desenvolvimento, é incondicionalmente garantido. Outros afirmam que todos os falantes da língua portuguesa compreendem o idioma espanhol, mas nem todos os falantes do espanhol compreendem o português. Com isso, entramos na parte das diferenças.

Diferenças

As diferenças entre espanhol e português podem ser encontradas em vários níveis do idioma, incluindo o alfabeto. O alfabeto espanhol contém 28 letras, já o português 23.

Cuidado, não se deixe enganar, o português tem um número incrível de sons fonéticos. Somente a vogal a tem treze sons vogais. Devido ao tamanho do inventário fonológico, o português deve ser mais complicado de ser entendido do que o espanhol. Além disso, os dois alfabetos contêm os dígrafos, duas letras, responsáveis por uma articulação de um som.

As terminações das palavras nos dois idiomas também são diferentes. Enquanto no espanhol as palavras geralmente terminam com a letra "n", no português elas terminam com a letra "m". Outras diferenças gramaticais também podem ser percebidas nos artigos. Algumas palavras, masculinas em espanhol, são femininas em português e vice versa. Os artigos usados nos dois idiomas são empregados de maneiras diferentes.

A reposta da questão, com relação as diferenças dos vocabulários, pode ser encontrada nas seguintes explicações. Segundo linguistas, a língua espanhola teve a influência árabe, enquanto o português foi derivado do latim e teve influência francesa.

Da mesma maneira, podemos atribuir muitas mudanças significativas ao chamado cognato, ele atribui o desenvolvimento de várias palavras a uma única palavra de origem comum.

Resumo para todos que gostam de descomplicação: espanhol e português são semelhantes, mas não são iguais. Vários fatores comtribuíram para que os dois idiomas universais se desenvolvessem de maneira independente e diferente um do outro.  

Esperamos que você esteja um pouco mais esperto, pelo menos no que se refere a esse assunto!

Desejamos um bom fim de semana!

#alugha

#doitmultilingual

 

More articles by this producer

Videos by this producer

IZO Cloud Command Portal - Teaser

IZO™ Cloud Command provides the single-pane-of-glass for all the underlying IT resources (On-premise systems, Private Cloud, Cloud Storage, Disaster Recovery, Amazon Web Services, Microsoft Azure, Google Cloud Platform, etc). About Tata Communications: Welcome to Tata Communications, a digital ecos