TED-Ed vídeo: Cómo traducir

¡Traducir correctamente es fácil!

Read this article in: Català, Deutsch, English, Español, Русский

Estimated reading time:1minute

Casi todos habéis visto un vídeo de TED-Ed! Y (con suerte) casi todos habéis visto ya un vídeo de alugha multilingüe. Hoy los combinamos: ¡TED-Ed explica en inglés cómo traducir correctamente, y nosotros hacemos el vídeo multilingüe para todos vosotros!

Traducir es esencial

El vídeo de TED-Ed explica lo que todos deberíamos saber: la traducción es esencial y, lo más importante, las traducciones deben ser: ¡correctas! Además, no se trata de traducirlo todo literalmente, sino más bien transmitir el significado del texto. No hay peor cosa que las traducciones incorrectas, ya sea en sintaxis, ortografía o puntuación. Las traducciones correctas valen su peso en oro, ya que, con ellas, puedes llegar a todo el mundo. Es cierto que el inglés es el idioma universal, pero no todas las personas lo entienden, por eso en alugha somos los héroes del multilingüismo.

TED-Ed

Ya hemos hecho varios videos TED-Ed  multilingües y también hemos introducido la plataforma del productor del vídeo explicativo. TED significa tecnología, entretenimiento y diseño y es una plataforma para compartir contenido interesante; ya sea sobre ciencia, psicología o temas cotidianos importantes. Los mejores videos de la plataforma Ted Talks están disponibles gratuitamente y son muy populares.

El vídeo que os presentamos es importante para todos nosotros, ya que muestra que la traducción no es tan fácil puesto que hay que considerar muchos aspectos. El vídeo entra en detalles sobre todas las reglas no escritas y contiene directrices para traducir correctamente. Sin duda, es un buen ejemplo para realizar una buena traducción. ¡Se puede aprender mucho!

  • Automatic
  • Català
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Русский
  • E-Mail
  • Facebook
  • Twitter
  • Reddit
  • LinkedIn
  • Pinterest
  • WhatsApp
  • Tumblr
  • VKontakte
  • Xing

More articles by this producer

Videos by this producer

3:43
1:03
4:00
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more in our privacy policy.