Updates on alugha - Cycle February 2023 to April 2023
It used to be sprints, now it's cycles. Not only the name has changed, but also the intervals. alugha is growing up!
Las lenguas habladas y los vídeos multilingües son nuestra actividad principal. Sin embargo, con «multilingüe» no nos referimos únicamente al habla, ya que en nuestro planeta hay más de 80 millones de sordos y más de doscientas mil personas con dificultades auditivas. Con nuestra última actualización os presentamos la nueva prestación de alugha.
Read this article in: Deutsch, English, Español, Français, Português, Русский, العربية, हिन्दी
Estimated reading time:1minuteEn alugha damos mucha importancia a nuestra plataforma para que cualquiera pueda entender y distribuir vídeos de productores de todo el mundo en cualquier idioma. Si todo va bien, puede consumirse de forma fácil y rápida. Una y otra vez, comprobamos que los reproductores de vídeo no tienen en cuenta a las personas con discapacidades. Incluso nosotros mismos estamos lejos de tener un reproductor perfecto, aunque no dejamos de trabajar para hacer que todo el mundo esté contento. A principios de año actualizamos el reproductor para introducir atajos de teclado (más información aquí).
Hace 15 días anunciamos que en las próximas semanas y meses publicaremos muchas funciones, mejoras y correcciones nuevas. Después de que alugha se cambió a la red de distribución de contenidos (CDN, por sus siglas en inglés) (más información aquí), hicimos la última actualización importante ayer mismo. ¡Ahora nuestro reproductor lleva subtítulos! De este modo, las personas sordas o con dificultades auditivas pueden seguir los vídeos.
Pero no seríamos ni alugha ni los precursores del multilingüismo si no tuviésemos más motivos. ¿Cómo podemos mejorar los conocimientos que tenemos de una lengua extranjera? Con el reproductor de alugha ahora podéis, por ejemplo, ver un vídeo en vuestra lengua materna para entender el contenido y, después, cambiar a otro idioma con subtítulos en vuestra lengua. De esta manera podéis escuchar y, a la vez, leer y entender lo que se dice.
La próxima semana habrá otra actualización importante para autores y productores. ¡No os la perdáis! O aún mejor: ¡abrid una cuenta en alugha, publicad vuestros vídeos y escribid vuestros artículos o comentarios multilingües!
Este artículo fue escrito por nuestro CEO Bernd Korz.
It used to be sprints, now it's cycles. Not only the name has changed, but also the intervals. alugha is growing up!
E-mails are so small and inconspicuous. Attached files are often hidden behind a nice paper clip. In reality, they are a real junk data virus. However, there is something we could easily do about it.
Everything takes place in your head. Here is a short report on how I was able to determine my actions with my positive week.
Zum Verkauf steht eine Pono MBD Baritonukulele. Die MBD habe ich letztes erworben und sie trägt die Seriennummer 2114149. Leicht zu spielen, im gepflegten Zustand. Ich verkaufe sie nur, weil ich darauf maximal 5x gespielt habe, da ich mir eine Pono UL4-2 zugelegt habe. Zum einfach im Koffer liegen i
What the people in the UAE have achieved in just a few decades is truly impressive. However, this progress has come at a high price, as they have, in many areas, left behind their DNA, their identity, and their true selves. I spent 14 days in the UAE with Rolf Schröder and other amazing people with
In diesem Video sendet unser Sprecher Bernd herzliche Grüße aus Dubai und erklärt, wie wichtig es ist, die Zuschauer und Nutzer in ihrer eigenen Sprache zu erreichen. Obwohl er nicht persönlich an der Digitalwoche in Mailand teilnehmen kann, teilt er seine Gedanken und zeigt, wie man effektiv auf It