Let's Talk Again – Núria Tombas

Aún debe mejorar en alemán, pero en castellano y catalán nadie la enreda.

Read this article in: Deutsch, English, Español

Estimated reading time:3minutes

¿Cuánto tiempo llevas en alugha?

Comencé en alugha en septiembre de 2017 como estudiante y, cuando terminé un Máster en Traducción en junio de 2018, firmé un contrato fijo como traductora. Sin embargo, no solo traduzco, sino que también subtitulo y hago voice over.

¿Qué es lo primero que haces cuándo llegas a la oficina?

Normalmente sigo la misma rutina: voy al segundo piso, coloco el portátil, el teclado, el ratón y las gafas sobre la mesa y entonces bajo al primer piso para prepararme un cortado y una botella de agua llena, que bebo durante el día.

¿Qué parte del trabajo te gusta más?

Me encanta venir temprano por la mañana y, en los días soleados, ver cómo amanece detrás de la Wasserturm, el monumento que está justo en frente de mi ventana. Es un verdadero espectáculo. También disfruto durante la comida cuando como con más gente, ya que puedo practicar alemán.

¿Qué proyecto o tarea del pasado año te ha gustado más?

Me encantó traducir y subtitular episodios de Fix y Foxi. Soy maestra de formación, así que aprecio mucho cuando tengo que traducir temática educativa, lingüística y, sobre todo, infantil, por lo que disfruto mucho con la traducción de cuentos.

¿Qué te ha hecho reir hoy?

Me ha pasado cuando estaba doblando, resulta que he cambiado el orden de las palabras inconscientemente y ha resultado muy gracioso.

Ningún sitio de trabajo es perfecto. ¿Qué te gustaría cambiar en alugha?

Estamos todo el día sentados, por lo que sería bueno poder tener pelotas suizas o de estabilidad para cambiar de posición de vez en cuando, además de bandas elásticas y colchonetas para realizar ejercicios de estiramiento. Tal vez, en alugha, podríamos realizar un vídeo corto sobre la postura correcta en la oficina y la importancia de estirarse (con ejercicios prácticos) cada dos horas.

¿Has descubierto algo nuevo en tí?

Bueno, es la primera vez que la mayoría de mis compañeros de trabajo son más jóvenes que yo, ¡y me encanta! Es una recarga de energía para todo el día.

¿En qué medida te ha influído el equipo internacional?

Me gusta conocer gente de diferentes culturas. Creo que cuanto mejor conocemos una cultura, mejor podemos entenderla, lo que al final, nos enriquece a todos y nos ayuda a no temer lo desconocido. Además, una cultura se compone de muchas otras culturas que se relacionan y adaptan entre sí continuamente, por lo que todos formamos parte de un mundo intercultural.

¿Qué dificultades tuviste que afrontar?

¿En alugha? Creo que no he tenido que enfrentarme a ningún desafío. De momento todo va bien por aquí.

¿Cuál es tu gran sueño?

Mi sueño es muy simple: poder traducir desde casa, tener un horario de trabajo flexible para tener tiempo de cuidar el jardín, hacer algo de ejercicio y realizar otras actividades de las que también disfruto.

¿Qué aconsejarías a un nuevo alughan?

Mi consejo es para todos, no solo para los nuevos alughans, es una frase de Confucio: "Elige un trabajo que te guste y no tendrás que trabajar ningún día de tu vida". También quiero añadir que disfrutar de lo que haces no solo es gratificante sino que es la mejor manera de hacer una magnífica labor.

 

#alugha

#doitmultilingual

#everyoneslanguage

CodeNameViewsPercentage
deuDeutsch48 48.48%
engEnglish38 38.38%
spaEspañol13 13.13%
Total99100%

More articles by this producer

Videos by this producer