Alugha presenta el kit completo de herramientas para vídeos multilingües

La gestión de contenido de vídeo multilingüe es un problema. Añadir un solo idioma a un vídeo requiere gestionar un equipo de especialistas en transcripción, traducción, locución y en control de calidad.  Conviértete en multilingüe con el dubbr: ¡crea una cuenta gratuita! Los vídeos multilingües son el camino a seguir, pero los costos y las complicaciones se disparan con la forma tradicional de localizar contenidos. Hacer malabares con diferentes equipos de traducción y voz en off es una tarea que consume recursos y tiempo y, si los procesos no se llevan a cabo, normalmente falla. Estos problemas aumentan con cada idioma de destino adicional y con la creciente cartera de contenido. Por lo tanto, solo una fracción del contenido se hace accesible en varios idiomas, lo que priva al público de la oportunidad de entrar en contacto con todo el espectro de conocimientos, sabiduría y entretenimiento que ofrece el mundo. Alugha cuenta con un conjunto de herramientas interconectadas que pueden utilizarse en su totalidad para cubrir todo el proceso de adaptación y localización en múltiples idiomas, desde la transcripción, la voz en off de varias pistas de audio, hasta soluciones de alojamiento y distribución de vídeo. Al mismo tiempo, cada elemento puede utilizarse como una solución independiente para cualquiera de tus necesidades de alojamiento de vídeo, transcripción, traducción o producción de voz en off. Como alojamiento de vídeo de buena calidad y ecológico, alugha codificará automáticamente el vídeo cargado en diferentes formatos y dimensiones para ofrecer siempre la mejor opción para el tamaño de pantalla utilizada y la conexión de red (también conocida como transmisión adaptativa). Junto con una red global de 42 centros de datos, Alugha propone una experiencia de transmisión de vídeo rápida y de alta calidad en todo el mundo. Cada proyecto de traducción de vídeo comienza con la transformación de la expresión oral a la escrita. Según la claridad del audio original, este proceso puede llevar mucho tiempo y suponer un reto. Para ayudar en este proceso, te ofrecemos la opción de crear una primera transcripción a través de una IA patentada para hacer el trabajo pesado, por lo que solo quedará corregir y realizar los cambios estéticos de la transcripción automática. Para que el proceso de traducción y subtitulado sea lo más eficiente y sencillo posible, alugha ofrece una gran variedad de características como, por ejemplo, traducción en paralelo, diferentes pistas para subtítulos, traducción e importación y exportación en diferentes formatos, como VTT y SRT. Las funciones adicionales de colaboración permiten a cualquier equipo de traducción y doblaje trabajar en el mismo proyecto de vídeo para garantizar la escalabilidad y la mínima sobrecarga de gestión del equipo. La creación de la narración en off final en el idioma deseado normalmente requiere un hardware costoso y una plétora de herramientas y tiempo hasta que está lista. El dubbr ha eliminado la antigua y complicada forma de creación de voz en off y ofrece un estudio de grabación unificado en el navegador. Ahora puedes grabar directamente la voz en off en secuencias fáciles de utilizar (llamadas segmentos), lo que hace que el proceso de grabación sea sencillo y fácil de realizar incluso para principiantes.

LicenseDefault alugha License

More videos by this producer

reGain Space: Cautious Hope within the Horn of Africa

Activists' Talk Welcome and Launch of reGain Space: Barbara Unmüßig, President, Heinrich-Böll-Stiftung, Berlin Talk with: - Alaa Salah Ali Taha, activist and member of MANSAM (Sudan's Women, Political and Civil Groups), Sudan - Weyni Araya, activist and member of united 4 eritrea e.V., Germany - M