Alugha presenta el kit completo de herramientas para vídeos multilingües
La gestión de contenido de vídeo multilingüe es un problema. Añadir un solo idioma a un vídeo requiere gestionar un equipo de especialistas en transcripción, traducción, locución y en control de calidad.
Conviértete en multilingüe con el dubbr: ¡crea una cuenta gratuita!
Los vídeos multilingües son el camino a seguir, pero los costos y las complicaciones se disparan con la forma tradicional de localizar contenidos. Hacer malabares con diferentes equipos de traducción y voz en off es una tarea que consume recursos y tiempo y, si los procesos no se llevan a cabo, normalmente falla. Estos problemas aumentan con cada idioma de destino adicional y con la creciente cartera de contenido. Por lo tanto, solo una fracción del contenido se hace accesible en varios idiomas, lo que priva al público de la oportunidad de entrar en contacto con todo el espectro de conocimientos, sabiduría y entretenimiento que ofrece el mundo.
Alugha cuenta con un conjunto de herramientas interconectadas que pueden utilizarse en su totalidad para cubrir todo el proceso de adaptación y localización en múltiples idiomas, desde la transcripción, la voz en off de varias pistas de audio, hasta soluciones de alojamiento y distribución de vídeo. Al mismo tiempo, cada elemento puede utilizarse como una solución independiente para cualquiera de tus necesidades de alojamiento de vídeo, transcripción, traducción o producción de voz en off.
Como alojamiento de vídeo de buena calidad y ecológico, alugha codificará automáticamente el vídeo cargado en diferentes formatos y dimensiones para ofrecer siempre la mejor opción para el tamaño de pantalla utilizada y la conexión de red (también conocida como transmisión adaptativa). Junto con una red global de 42 centros de datos, Alugha propone una experiencia de transmisión de vídeo rápida y de alta calidad en todo el mundo.
Cada proyecto de traducción de vídeo comienza con la transformación de la expresión oral a la escrita. Según la claridad del audio original, este proceso puede llevar mucho tiempo y suponer un reto. Para ayudar en este proceso, te ofrecemos la opción de crear una primera transcripción a través de una IA patentada para hacer el trabajo pesado, por lo que solo quedará corregir y realizar los cambios estéticos de la transcripción automática.
Para que el proceso de traducción y subtitulado sea lo más eficiente y sencillo posible, alugha ofrece una gran variedad de características como, por ejemplo, traducción en paralelo, diferentes pistas para subtítulos, traducción e importación y exportación en diferentes formatos, como VTT y SRT. Las funciones adicionales de colaboración permiten a cualquier equipo de traducción y doblaje trabajar en el mismo proyecto de vídeo para garantizar la escalabilidad y la mínima sobrecarga de gestión del equipo.
La creación de la narración en off final en el idioma deseado normalmente requiere un hardware costoso y una plétora de herramientas y tiempo hasta que está lista. El dubbr ha eliminado la antigua y complicada forma de creación de voz en off y ofrece un estudio de grabación unificado en el navegador. Ahora puedes grabar directamente la voz en off en secuencias fáciles de utilizar (llamadas segmentos), lo que hace que el proceso de grabación sea sencillo y fácil de realizar incluso para principiantes.
SPUMOOC007 HR5 EP7 |
Video clips for teaching
Courses
Best Business Ideas in the Digital Age
(The Ultimate Business Concepts in Digital Era)
Code: SPU-MOOC007
by Faculty of Business Administration, Sripatum University
Contact : https://www.spu.ac.th/fac/business/
---------------------------------
For Tourette Syndrome Awareness Worldwide
Tics and Tourette across the Globe (TTAG)
People with Tics and Tourette Syndrome (TS) are often met with misunderstanding, they must combat ignorance, stigma, and intolerance. TTAG's objective is a global collaboration between patient groups, experts, and o
Drops of orange juice that transform into cubes, astronauts sliding back and forth on a sled in zero gravity, repeated glimpses of the blue globe below. The images that reached Earth from the D1 Spacelab mission are spectacular even today. The first German mission, it was launched on 30 October 25 y
Dubbing and voice-over production have long been integral pieces in content localization and creation. As creators strive to reach global audiences, the balance between efficiency and quality in audio production becomes increasingly vital. In this ever-evolving landscape, we're thrilled to introduce