Liebeserklärung an die portugiesische Sprache, in all ihrer Vielfalt

Die portugiesische Sprache, die von über 200 Millionen Menschen auf der ganzen Welt gesprochen wird, wird oft als "Heimatland" oder "Mutterland" der Portugiesisch sprechenden Welt bezeichnet.

Read this article in: Deutsch, English, Español, Português

Estimated reading time:4minutes

Am 21. Februar wird der Internationale Tag der Muttersprache gefeiert, der 1999 von der UNESCO ins Leben gerufen wurde. Mit einer Hommage an die portugiesische Sprache mit all ihrer sprachlichen und kulturellen Vielfalt, laden wir in diesem Artikel dazu ein, durch einige Internetbeiträge zu surfen, die durch die Lektüre des ersten der portugiesischen Sprache gewidmeten Romans "Milagrário Pessoal" - dem jüngesten Werk des angloanischen Autors José Eduardo Agualusa - entstanden. 

Der Titel des Artikel wurde einem Blogbeitrag entnommen, von Carlos Viegas: 

eine Liebeserklärung an die portugiesische Sprache, in ihrer gesprochenen Vielfalt (...) eine Reise durch die Geschichte unserer Sprache und durch die Orte und Kulturen, die diesen Reichtum ermöglichten. 

Portugiesisch ist offizielle Sprache in acht Ländern - Angola, Brasilien, Kap Verde, Guinea-Bissau, Mosambik, Portugal, São Tomé und Príncipe und Osttimor - auf vier Kontinenten - Afrika, Amerika, Asien und Europa. Die Sprache erstreckt sich somit quer über den Globus und umfasst extrem unterschiedliche Realitäten, die sich in der Vielzahl von Sprechweisen widerspiegeln. Außerdem ist sie laut Internet World Stats auf Platz 5 der meist verwendeten Sprachen im Internet von ca. 82,5 Millionen Internetnutzern. 

José Saramago, der einzige portugiesische Nobelpreisträger der Literatur - im Juni 2010 verstorben - sagte einmal, "es gibt keine portugiesische Sprache, es gibt Sprachen in Portugiesisch". Der Schriftsteller Agualusa äußerte in einem Interview mit dem Blog "Porta-Livros":

Das Portugiesisch ist ein gemeinsames Werk aller, die Portugiesisch sprechen und dies macht die Sprache so interessant, mit viel Eleganz, Elastizität und Plastizität. 

Der Roman - oder der "Essay über das als Roman getarnte Portugiesisch", wie es der Journalist Pedro Mexia in einer Rezension mit dem Titel Política da Língua beschreibt - erzählt eine Liebesgeschichte, während er Prozesse des Aufbaus der portugiesischen Sprache erforscht. Agualusa gibt, noch im obigen Interview, zu, "großes Mitleid mit bestimmten sehr schönen Worten zu haben, die verloren gegangen sind, die nicht mehr benutzt werden" und teilt die Notwendigkeit und "Verpflichtung, bestimmte Worte nicht sterben zu lassen".

 

Gedicht von Fernando Pessoa. "Wer ein Wort nicht vollständig erkennen kann, kann auch keine Seele sehen". Foto: Lu Freitas, Flickr. CC BY-NC-SA 2.0.

 

Rui Azeredo vom Blog "Porta Livros" erklärt, wie die "Geschichte [der Liebe] nur als Vorwand dient, um die portugiesische Sprache zu ehren":

durch die Suche nach den Neologismen im Portugiesisch, durch die Hauptcharaktere. Und gut eingerahmt mitten in der Geschiche (...) erscheinen Neologismen wie ein Unterricht, den man nicht wahrnimmt, jedoch alles lernt. Von Portugal bis Angola, über Brasilien und andere Länder, lesen wir Wortspiele (neue und alte, manchmal abhängig von der Geographie), die von Agualusa gut eingeführt wurden.

In einem Beitrag über Milagrário Pessoal, glaubt Bruno Vieira Amaral vom Blog Circo da Lama, dass "Worte Macht haben, Worte sind Macht". Amaral veröffentlicht Zitate von Milagrário Pessoal - in ebenso romantischen wie für die Geschichte der Länder, auf die sie sich beziehen, repräsentativen Passagen - in denen die portugiesische Sprache als Vehikel für unterwürfige, subversive und nationalistische politische Praktiken diente:

Worte sind auch Macht, Politik im weitesten Sinne. Sie können eine Insubmission bedeuten, wie im Fall des Timoresen, der Sonetten von Camões erklärte. Sie können nationalistische Affirmation bedeuten, wie im Fall der brasilianischen Eliten, die anfingen, Spitznamen mit Tupi-Herkunft zu verwenden. Sie können Subversion bedeuten, wie im Fall des Kolonisierten, der beabsichtigt, die Sprache des Kolonisators zu kolonisieren, um diese zu beherrschen.

José Leitão bekräftigt dies im Blog "Inclusão e Cidadania" (Inklusion und Staatsbürgerschaft):

Der Roman enthält wertvolle Anhaltspunkte für eine Sprachpolitik, die die Aufmerksamkeit von Sozialwissenschaftlern, Linguisten und portugiesischen Sprachpolitikern verdienen

 

Gedicht von Manuel Bandeira. Foto von Capitu auf Flickr. CC BY-NC-SA 2.0.

 

Die Reflexionen der Leser des Milagrário Pessoal in der Blogosphäre haben sich manchmal mit der umstrittenen orthographischen Regelung der portugiesischen Sprache befasst, die darauf abzielt, die in jedem Portugiesisch sprachigen Land verwendeten Schreibweisen zu standardisieren und zu konvergieren. Im Interview mit dem Blog Porta-Livros stellt Agualusa fest:

Noch nie zuvor gab es so viel Bewegung von Menschen und Ideen zwischen allen Portugiesisch sprachigen Ländern. (...) Und das bringt die Sprache näher zusammen.

Pedro Teixeira Neves von PNETLiteratura, zitiert einen Auszug aus dem Buch und fragt:

"Moisés da Conceição schreibt, dass die portugiesische Sprache, die in ihrer Matrix bereits afrikanisch ist, aufgrund der langen Koexistenz des Arabischen, die sie stark beeinflusst hat, noch dunkler werden muss, indem sie sich stärker an die Geographie der Orte anlehnt, an denen sich ihre zahlreichen Sprecher befinden. Unser Schicksal ist es, uns gegenseitig zu verschlingen..." Kurz gesagt, dies ist in gewisser Weise das Hintergrundthema, in das die fiktive Tinte dieses Romans eingeschrieben ist. Verschleierte Kritik an der Rechtschreibvereinbarung? Warum geben Sie es nicht so Preis?...

Ohne die Frage zu beantworten, sagt Teixeira Neves: "Die Sprache ist ein Schatz" und endet:

Ein Schatz, der nicht in einer wasserdichten Truhe der Menschen aufbewahrt wird, die sich seiner bedienen (also der Menschen, die diese Sprache sprechen, das Portugiesische), sondern ein Schatz, der in seiner geografischen Vielfalt und in seinem kontinuierlichen Wachstum bereichert und erweitert wird. Kurz gesagt: die Identität der Sprache ist mehrfach, und diese Tatsache stellt nur eine Addition, niemals eine Subtraktion dar. Sprache ist elastisch, ein lebendiger Körper, der sich von Zeit und Zeiten ernährt. Sprache ist eine ununterbrochene Reise durch Meere, die jeden Tag befahren werden und die noch nie zuvor gesehen oder betreten wurden.

 

Paula Góes trug zur Illustration dieses Artikels bei. Alle Fotos wurden im Museu da Língua Portuguesa in São Paulo, Brasilien, aufgenommen.

Geschrieben von Sara Moreira. Originalartikel auf globalvoices.org

More articles by this producer

Videos by this producer

IZO Cloud Command Portal - Teaser

IZO™ Cloud Command bietet das Single-Pane-of-Glass für alle zugrundeliegenden IT-Ressourcen (On-Premise-Systeme, Private Cloud, Cloud-Speicher, Disaster Recovery, Amazon Web Services, Microsoft Azure, Google Cloud Platform usw.). Über Tata Communications: Willkommen bei Tata Communications, einem E