¿Todo comenzó con…? En busca del origen

Español, Portugués, Portugués brasileño - ¿qué existió primero? Os informamos.

Read this article in: Català, Deutsch, English, Español, Português

Estimated reading time:3minutes

Respecto a las lenguas románicas, mucha gente tiende a meter todas en el mismo saco. Una respuesta frecuente: “Es todo lo mismo”. Pero: ¡conclusión errónea! En este artículo contestamos a preguntas como: ¿Qué lengua existió primero? y ¿Cómo se desarrollaron las diferentes lenguas?

Los inicios

Érase una vez… la cuestión sobre el origen de las lenguas. Principalmente se puede recordar que el español fue el primero, luego el portugués y a continuación siguió el portugués brasileño. Pero lo explicaremos paso a paso.

El español

Estos tres idiomas forman parte de las lenguas románicas. El español se desarrolló de un dialecto latino, que se hablaba en una zona fronteriza entre Cantabria, Burgos y La Rioja (todas son regiones en España). El término “Español” resulta de una denominación latina de la época medieval. Además, la ciencia que se ocupa de la lengua y la literatura española, se conoce como filología hispánica. La frase “una cerveza, por favor” pertenece al vocabulario fundamental para la gente alemana - una pequeña broma ;-) El primer documento en español fue escrito en el año 964.

 

El portugués

Como ya he mencionado antes, el portugués también forma parte de las lenguas románicas y tiene como lengua de origen el gallego, que se habla en el noroeste de España. El portugués se transformaba en una lengua universal durante los siglos XV y XVI cuando el imperio colonial portugués se formaba en Brasil, África y en las costas de Asia. Además, los navegadores portugueses empezaban a hacer viajes de descubrimiento en el siglo XV. Después de la caída del Imperio Romano, el portugués comenzó a desarrollarse independientemente de las otras lenguas románicas. Dicha caída llevó al desarrollo de varios dialectos, como por ejemplo del catalán. Con la independencia de Portugal, la lengua se estableció y se fundaron las primeras universidades portuguesas. En zonas fronterizas existe también una lengua mixta (español/portugués) que se llama “Portuñol”. Las primeras fuentes escritas en portugués se encuentran en el siglo XIII. El portugués no es solo emparentado con el español sino también con el francés y el rumano.

El portugués brasileño

Finalmente tenemos el portugués brasileño. Hay que señalar que la lengua “brasileña” no existe, pero se distingue entre el portugués europeo y el portugués brasileño (hoy escribimos solo sobre el portugués brasileño). El portugués brasileño es una variedad del portugués, hablada en Brasil.

Se introdujo el portugués a Brasil en el siglo XVI. Especialmente en el siglo XIX fue sujeto de influencias externas, por lo cual muchos científicos intentan explicar el desarrollo del portugués brasileño. Estas influencias eran (o son) lenguas indígenas, amerindias, africanas, europeas y asiáticas así como la influencia de inmigrantes de Italia, Alemania, Checa y Japón. Aparte existen diferentes hipótesis para explicar el desarrollo del portugués brasileño.

Los presentamos brevemente:

Teorías del origen del portugués brasileño:

  • la hipótesis evolucionista se basa en una corriente literaria que se llama “Romanticismo” y deduce un desarrollo propio del portugués brasileño, inspirado por lenguas amerindias.
  • la hipótesis creolística debe comprobar la influencia de sustratos lingüísticos en el portugués brasileño.
  • la hipótesis “internalista” indica que todas las diferencias entre el portugués europeo y el portugués brasileño fueran latentes y que el portugués europeo no se ha desarrollado igual que el portugués brasileño.
  • la hipótesis “inovacionista” quiere decir que el portugués brasileño ha experimentado casuales cambios sintácticos desde finales del siglo XIX y por eso se aleja del portugués europeo.

Una característica de las hipótesis: ninguna puede explicar su origen completo. :-)

En el siguiente artículo os mostramos las diferencias entre el español y el portugués.

¡Estad atentos!

#alugha

#doitmultilingual

#differences

 

CodeNameViewsPercentage
spaEspañol621 36.42%
engEnglish499 29.27%
deuDeutsch369 21.64%
porPortuguês136 7.98%
catCatalà80 4.69%
Total1,705100%

More articles by this producer

Videos by this producer