O kit completo de ferramentas para a multilingualização de vídeos - desenvolvido pela alugha

Gerir vídeos multilingues é complicado. Para adicionar apenas uma língua a um vídeo, uma equipe de especialistas em transcrição, tradutores, artistas de voiceover e editores deve ser coordenada. Torne-se multilingue com o dubbr: Crie já uma conta grátis! O vídeo multilingue é a solução, mas a forma tradicional de localizar o conteúdo faz com que os custos e as complicações disparem. A coordenação de várias equipes de tradução e dublagem consome recursos e tempo e é propensa a erros se os processos ainda não estiverem dominados. Estes problemas aumentam com cada língua adicional e com o volume crescente de conteúdo. Como resultado, apenas uma fração do conteúdo é oferecida em vários idiomas, negando ao público a oportunidade de entrar em contato com todo o espectro de conhecimento, sabedoria e entretenimento que o mundo tem a oferecer. A alugha oferece um kit de ferramentas que pode cobrir todo o processo de multilingualização, desde a transcrição, a dublagem de múltiplos áudios, até às soluções de hospedagem e distribuição de vídeo. Além disso, cada elemento pode ser usado como uma solução independente para todas as suas necessidades de hospedagem de vídeo, transcrição, tradução ou produção de voiceover. Como um hospedeiro de vídeo confiável e ecológico, a alugha codifica automaticamente seus vídeos em diferentes formatos e tamanhos para oferecer sempre a melhor solução para o tamanho atual do seu ecrã e conexão de rede (também conhecido como streaming adaptativo). Através de uma rede global de 42 centros de dados, a alugha oferece uma experiência de streaming de vídeo rápida e de alta qualidade em todo o mundo. Cada projeto de tradução de vídeo começa com a transformação da palavra falada em palavra escrita. Este processo pode ser demorado e entediante depende da qualidade da pista original. Para facilitar este processo, oferecemos-lhe a opção de criar uma transcrição inicial usando uma IA que faz o levantamento pesado, de modo que você só precisa corrigir a transcrição gerada automaticamente. Para tornar o processo de tradução e legendagem o mais eficiente e direto possível, a alugha oferece uma variedade de recursos, como tradução "lado a lado", diferentes trilhas para legendas e tradução, e importação e exportação para vários formatos, como VTT/SRT. Recursos adicionais de colaboração de equipe permitem que equipes inteiras de tradução e dublagem trabalhem no mesmo projeto de vídeo para garantir escalabilidade e um esforço mínimo de gerenciamento de equipe. Criar a voiceover final no idioma desejado geralmente requer hardware caro e toneladas de ferramentas e tempo. O dubbr elimina a forma antiga e complicada de criar voiceover e oferece um estúdio de gravação completo no seu navegador. Agora você pode gravar diretamente sua faixa em sequências fáceis de trabalhar (chamadas segmentos). Isso torna o processo de gravação simples e direto, mesmo para iniciantes.

LicenseDefault alugha License

More videos by this producer

SPUMOOC007 HR5 EP7 |

SPUMOOC007 HR5 EP7 | Video clips for teaching Courses Best Business Ideas in the Digital Age (The Ultimate Business Concepts in Digital Era) Code: SPU-MOOC007 by Faculty of Business Administration, Sripatum University Contact : https://www.spu.ac.th/fac/business/ ---------------------------------

Understanding Tourette Syndrome_ENG

For Tourette Syndrome Awareness Worldwide Tics and Tourette across the Globe (TTAG) People with Tics and Tourette Syndrome (TS) are often met with misunderstanding, they must combat ignorance, stigma, and intolerance. TTAG's objective is a global collaboration between patient groups, experts, and o

Articles by this producer