0:00 → 0:11
masculine_0كصانع محتوى عربي، ما الذي يمنع محتواك من الانتشار على نطاق أوسع من الشرق الأوسط وشمال إفريقيا؟ نفس السؤال للمشاهد العربي، ما الذي يمنعك من استكشاف محتوى من دول مختلفة؟
0:11 → 0:19
masculine_0الجواب طبعاً هو اللغة، كسر هذا الحاجز يساعد صناع المحتوى للوصول إلى جمهور أكبر وبالتالي انتشار وشعبية أكبر.
0:19 → 0:27
masculine_0منصّة ألوغا تكسر هذا الحاجز، نتعرف أكثر على المنصة والخصائص القوية التي تقدمها لصناع المحتوى.
0:30 → 0:45
masculine_0منصة ألوغا عبارة عن منافس حديث ليوتيوب وفيميو، يتيح لصناع المحتوى الصوتي والبصري وحتى الصوتي فقط، مثل برامج البودكاست من نشر محتواهم على أكبر نطاق دون الاكتراث لحجز اللغة بدون شن حملات إعلانية بمبالغ ضخمة.
0:45 → 0:56
masculine_0اكتسب طاقم ألوغا عشر سنوات خبرة في المجال. تبلورت هذه الخبرة وازدادت طفرتها قبل أربع سنوات مع ذروة انتشار الذكاء الاصطناعي وتطوره في المجالات التقنية.
0:56 → 1:10
masculine_0بعد سنوات من تدريب وتطوير الذكاء الاصطناعي على عشرات ملفات نجح طاقم الشركة في تطوير أدوات ذكية، تساعد صانع المحتوى على دبلجة أو ترجمة محتواه لأكثر من 150 لغة مختلفة، وبلهجات حسب المناطق،
1:10 → 1:20
masculine_0بما في ذلك العربية التي يدعم منها الموقع 17 لهجة مختلفة مع 400 صوت لتعليق احترافي معدل بالذكاء الاصطناعي.
1:20 → 1:25
masculine_0بالدخول على رابط alugha.com، واجهة المستخدم سهلة وبسيطة، ستثير انتباهك.
1:25 → 1:30
masculine_0التصفح بين القوائم والصفحات سهل وسريع، ولا يتطلب أي تعقيدات.
1:30 → 1:35
masculine_0يمكن التسجيل إما بالطريقة الكلاسيكية. أو فقط بحساب جوجل، أو Apple ID
1:35 → 1:40
masculine_0سيمنحك الموقع صلاحية كاملة لمشاهدة محتوى الموقع، أو رفع محتوى.
1:40 → 1:44
masculine_0من الخدمات المثيرة أيضاً نجد Alugha2Go،
1:44 → 1:50
masculine_0تتيح لك ترجمة أي فيديو أو مقطع صوتي لأي لغة مباشرة وبدون الحاجة للتسجيل.
1:50 → 2:02
masculine_0يمكنك الاختيار بين الترجمة السريعة عن طريق الذكاء الاصطناعي أو الترجمة الاحترافية، حيث يتم مراجعة الترجمة من طرف متحدث مختص في لغته الأم لجودة أعلى وبدون أخطاء.
2:02 → 2:12
masculine_0بعد اختيار نوع الترجمة. انسخ رابط الفيديو المراد ترجمته، الخدمة تدعم روابط منصة ألوغا و يوتيوب و فيميو، بعدها قم بضبط الإعدادات،
2:12 → 2:20
masculine_0حدد لغة الفيديو الأصلية واللغات التي تريد الترجمة إليها، مع تحديد نبرة الصوت من الخيارات الموجودة، توجد أكثر من لغة للاختيار منها.
2:20 → 2:25
masculine_0في الأخير سيتم تحديد سعر الخدمة حسب نوع الطلب و عدد اللغات المختارة.
2:25 → 2:30
masculine_0بعد التأكيد سيوجهك لصفحة الدفع عبر بطاقتك الائتمانية أو PayPal.
2:30 → 2:40
masculine_0قوة ألوغا تظهر أكثر مع Dubbr والتي سنخصص لها الجانب الأكبر من الشرح لما تحمله من خصائص قوية، تساعد فيديوهات صناع المحتوى على الانتشار
2:40 → 2:52
masculine_0يتوجه إليها المستخدم بالضغط على الصورة الجانبية، ثم الناشر، يمكنك رفع فيديو جديد أو اختيار واحد من أرشيفك، أو فقط بنسخ رابط الفيديو من يوتيوب، أو فيميو إن كان منشوراً بالفعل على أحد المنصتين.
2:52 → 3:01
masculine_0بعد الرفع، أدخل لغة الفيديو واخْتَر متابعة، عليك ملئ مجموعة من الخانات على نفس طريقة يوتيوب عند رفع أي فيديو عادي.
3:01 → 3:06
masculine_0في حالة نسخ رابط فيديو من يوتيوب أو فيميو، سيتم ملء كل هذه الخانات بشكل أوتوماتيكي.
3:06 → 3:10
masculine_0أخيراً، سيتم إنشاء مشروع Dubbr بالضغط على الزر الموجود بالأسفل،
3:10 → 3:18
masculine_0سيطلب منك تحديد عدد الأصوات الموجودة في الفيديو من الذكور والإناث. تساعد هذه الخطوة على تحويل الصوت لملف نصي بدقة أعلى.
3:18 → 3:23
masculine_0أخيرا، قم باختيار أداة التحويل من الصوت للنص بشكل أوتوماتيكي.
3:23 → 3:30
masculine_0الذكاء الاصطناعي يقسم طبقة الصوت المضافة لأجزاء مدتها حوالي 10 ثواني، مع إدراج النص الخاص بها.
3:30 → 3:35
masculine_0مع انتهاء الذكاء الاصطناعي من عملية تحويل الصوت للنص، يمكنك مراجعة العمل.
3:35 → 3:42
masculine_0في حالة حددت أن الفيديو به صوتان أو أكثر، تأكد من أن كل طبقة صوت تتضمن النص الصحيح.
3:42 → 3:50
masculine_0بعد الانتهاء، يمكنك تحويل الملف النصي لعناوين فرعية في الفيديو عبر الضغط على أيقونة Dub to Sub في شريط الأدوات.
3:50 → 4:03
masculine_0سيتم توليد العناوين الفرعية بشكل أوتوماتيكي، وبعد الانتهاء قد تجد بعض الأخطاء في بعض الكلمات أو في تقطيع الأقسام، لذا قم بتصحيحها ليخرج الفيديو بأعلى جودة واحترافية.
4:03 → 4:11
masculine_0إن كانت الترجمة فقط ما تجعلك منفتحاً على باقي اللغات، فمنصة يوتيوب ستكون كافية لهذا الأمرن فتتيح هذه الميزة.
4:11 → 4:23
masculine_0خاصية ألوغا تتيح أكثر من هذا، ليجد الأجانب محتواك، يجب أن يكون موجهاً لهم بلغتهم بشكل كامل، ونقصد هنا حتى عنوان الفيديو، الوصف والصوت،
4:23 → 4:34
masculine_0يمكنك تنفيذ كل هذا بالضغط على أيقونة إضافة لغة جديدة في درج الأدوات، أو اختار أي لغة مع التأشير على تحديد الكل لترجمة كل معلومات الفيديو بشكل أوتوماتيكي.
4:34 → 4:39
masculine_0يبقى الجزء الأخير هو إضافة دبلجة للفيديو.
4:39 → 4:45
masculine_0يجب أن تتوفر بالفعل على ملف صوتي لرفعه. إن لم تكن تتوافر عليه، لا مشكلة،
4:45 → 4:54
masculine_0اضغط على أيقونة الميكروفون في درج العرض، وستجد أن الملف النصي المقسم تمت ترجمته بالفعل، يبقى دورك هو تسجيل كل جزء بصوتك،
4:54 → 5:04
masculine_0قوة Dubbr لا تقف على هذا الحد، بل تعجّ بالأدوات المفيدة لصناع المحتوى، لن يسعنا الوقت لذكرها كلها في هذا الفيديو،
5:04 → 5:12
masculine_0يمكنك الضغط على قسم شروحات عامة في الأسفل، ثم Dubbr، وستجد شروحات لكل الخصائص بصور توضيحية.
5:12 → 5:22
masculine_0الكثير من هذه الخصائص متاحة في الاشتراك المجاني، لكن بشكل محدود للاستفادة القصوى بحرية أكثر، قم بمعاينة الاشتراكات المدفوعة والمزايا المقدمة في كل واحدة.
5:22 → 5:30
masculine_0استخدم كود Raqami40 الظاهر على الشاشة للاستفادة من خصم 40% على كل الاشتراكات.
5:30 → 5:34
masculine_0كود الخصم صالح للاستعمال مرة واحدة لاشتراك سنة كحد أقصى.
5:34 → 5:37
masculine_0تجد رابط الموقع أسفل في صندوق الوصف
5:37 → 5:46
masculine_0كصانع محتوى ومستهلك للمحتوى المرئي. هل تجد أن منصة ألوغا بهذه المميزات العظيمة قادرةٌ على منافسة يوتيوب؟
5:46 → 5:53
masculine_0شاركنا رأيك أسفل في مكان التعليقات، لا تنسَ اللايك والشير لدعم القناة معنوياً، وإلى اللقاء.