Updates on alugha - Cycle February 2023 to April 2023
It used to be sprints, now it's cycles. Not only the name has changed, but also the intervals. alugha is growing up!
¿Quieres traducir el vídeo y doblarlo de inmediato? ¡Sí, por supuesto! ¿Pero dónde y cómo? Con las herramientas de colaboración de alugha, el dubbr se convierte en el centro de contacto para tus proyectos de vídeo multilingües.
Read this article in: Deutsch, English, Español, Português, العربية, 中文
Estimated reading time:3minutesCuando ideamos del dubbr, tuvimos muy claro desde un inicio qué queríamos incorporar para proporcionar una herramienta que fuese simplemente ingeniosa y nuestro equipo lo logró una vez más. Por supuesto, cada lunes subimos una nueva versión de alugha a nuestros servidores y cada vez sucede algo espectacular con el servidor de producción, lo que me sirve para escribir un artículo. ¡Esta vez, también!
Ya tienes disponibles las colaboraciones de alugha en su primera versión, pero empecemos por el principio, ¿de qué se trata? Si has realizado un vídeo y deseas tenerlo en más idiomas, puedes hacerlo fácilmente en nuestro dubbr. ¿Pero y si no hablas español? ¿Quieres dar tus datos de acceso a un tercero y perder el control sobre tu cuenta de alugha? En realidad es una idea simple pero no tan "práctica".
Todo en alugha está estructurado en los llamados activos, los segmentos en la línea de tiempo, las traducciones, las grabaciones, los metadatos, etc. Para que tu proyecto esté a disposición de los demás, primero tuvimos que integrar la gestión de derechos, porque hasta ahora solo existía el "propietario", es decir, tú. Si quieres que alguien te ayude en un proyecto, puedes exportar una transcripción e importarla nuevamente después de la edición. También puedes importar grabaciones de audio o dar acceso a terceros a tu cuenta de alugha.
¡Desde esta semana es muy sencillo! Hemos empezado la primera fase de un gran proyecto. Ahora puedes invitar a personas para que te ayuden con el vídeo en alugha. Incluso puedes verlo todo en directo. ¿Empezamos?
Primero, debes invitar a alguien a tu proyecto. Haz clic en el botón "Invitar" de la pestaña del vídeo.
En la pestaña VÍDEO puedes ver a qué colaboradores has invitado hasta ahora y si han aceptado la invitación.
El colaborador ve que se le ha enviado una invitación para un proyecto en su tablero y puede aceptarla.
Cuando la haya aceptado, vosotros dos, o cualquier otro número de personas, podéis trabajar en el proyecto. Imagina que has hecho un vídeo en alemán, por lo que ya tienes unos 80 millones de espectadores potenciales. También puedes hablar en inglés y agregar el audio al vídeo. Ahora comienza el viaje "alocado". Además del inglés lo haces en español y en portugués, quizás en chino y en japonés y en hindi... Después del hindi lo haces en urdu, malayalam, kannada, ruso, polaco... ¡Además, siempre tienes el control! Todo sucede ante tus ojos en el navegador, sin software adicional, sin hardware de estudio costoso, podéis trabajar desde cualquier parte del mundo y al mismo tiempo, sin límites reales de colaboración. Unaa persona puede traducir la transcripción, otra puede doblarla, otra traducirla a otro idioma, etc.
Lo que me impresiona particularmente de esta actualización es que apenas se ve el trabajo que hay detrás y todo el esfuerzo anterior para conseguir llegar hasta aquí. Las próximas semanas y meses serán emocionantes, ya que ahora ya podemos incorporar las próximas funciones poco a poco sobre la base de este hito. ¡Seguro que será genial! ¿Todavía no lo has probado? ¿De verdad? ¿A qué esperas? Junto a mi equipo, me encantará conocer tus críticas y sugerencias sobre el desarrollo del dubbr, la herramienta que necesitas.
Gracias por leernos,
Bernd
#alugha
#multilingual
#everyoneslanguage
Thumbnail. CC Attribution 4.0 International License
Made by Pablo Stanley.
Code | Name | Views | Percentage |
---|---|---|---|
deu | Deutsch | 104 | 38.95% |
eng | English | 64 | 23.97% |
ara | العربية | 39 | 14.61% |
spa | Español | 28 | 10.49% |
zho | 中文 | 27 | 10.11% |
por | Português | 5 | 1.87% |
Total | 267 | 100% |
It used to be sprints, now it's cycles. Not only the name has changed, but also the intervals. alugha is growing up!
E-mails are so small and inconspicuous. Attached files are often hidden behind a nice paper clip. In reality, they are a real junk data virus. However, there is something we could easily do about it.
Everything takes place in your head. Here is a short report on how I was able to determine my actions with my positive week.
Zum Verkauf steht eine Pono MBD Baritonukulele. Die MBD habe ich letztes erworben und sie trägt die Seriennummer 2114149. Leicht zu spielen, im gepflegten Zustand. Ich verkaufe sie nur, weil ich darauf maximal 5x gespielt habe, da ich mir eine Pono UL4-2 zugelegt habe. Zum einfach im Koffer liegen i
What the people in the UAE have achieved in just a few decades is truly impressive. However, this progress has come at a high price, as they have, in many areas, left behind their DNA, their identity, and their true selves. I spent 14 days in the UAE with Rolf Schröder and other amazing people with
In diesem Video sendet unser Sprecher Bernd herzliche Grüße aus Dubai und erklärt, wie wichtig es ist, die Zuschauer und Nutzer in ihrer eigenen Sprache zu erreichen. Obwohl er nicht persönlich an der Digitalwoche in Mailand teilnehmen kann, teilt er seine Gedanken und zeigt, wie man effektiv auf It