Turn your videos into accessible masterpieces with our subtitles
Inclusive. Intuitive. Customized.

You want to reach EVERYONE? You have to meet the given international standards and want to keep your CD/CI?
But truly accessible subtitles cost a lot of time and money? Then we have the solution for you!

Time and cost savings for your multilingual, accessible subtitles

Creating subtitles for videos is a challenge. We know the difficulties you are facing:

🤯 The subtitles do not match the spoken words or the timing between sound and writing is poor.

🤔 Are the subtitles accessible? You don’t see them and you can’t edit and shorten them.

😱 The subtitles are not in your corporate design and do not fit your look & feel at all.

🤬 Your software is incompatible and completely overpriced, resulting in time-consuming and costly correction loops.

💡 But it does not have to be that way! With our online workspace, the alugha dubbr you can do your next project fast, easy, in your CI and 100% perfect. Make it easy and efficient with alugha.

10 years of experience with accessible subtitles

200+

Languages are recognized

> 100

Subtitle tracks per VIDEO possible

35.000+

Active users

24.000+

Subtitle tracks

Success stories with alugha...

Meet your Master Logo
lidl

Your multilingual, accessible subtitles in 5 easy steps.

01.

upload it

02.

transcribe it

03.

translate it

04.

customize it

05.

publish it

STEP 01: UPLOAD YOUR VIDEO/AUDIO

Upload your video and create the metadata for SEO/the identity of your video.

Upload your video and create the metadata for SEO/the identity of your video.

Customize everything – according to your brand identity.

Add tags, metadata, a thumbnail, background and description for the first language and let alugha do the rest. Always see the price immediately, no hidden costs.

Set privacy and status of your video.

You can set your video to “Private”, ” Not listed” or “Public”. Control who can view your video with parental controls, whitelists, and publish and end dates 🧐

STEP 02: TRANSCRIBE YOUR VIDEO/AUDIO

Select voices and use AI-based speech-to-text for subtitles.

You’ll get your transcript and subtitles clearly organized in a timeline and in segments:

  • accurate, accessible 🙌
  • color-coded voices
  • easy to edit

Transform transcripts into accessible subtitles

Check your subtitles for 14+ accessibility parameters and easily meet the Netflix & ZDF standard.

This makes it possible:

section5-step2-card1.66782acb7bb9354d40d9.svg

AI-based:
Speech-to-Text

Our AI-based speech-to-text tool delivers an accurate transcript of your video in no time.

section5-step2-card2.a174a6c6b5032291ecea.svg

Voices per character

Each speaker in your video has its own line and color. This facilitates the voice-over process and track management.
section5-step2-card3.6bc8467431b9a4524ac5.svg

Segments as containers

The segments are the foundation for everything in the dubbr. They function as text or audio containers and are freely editable.

section5-step2-card3.6bc8467431b9a4524ac5.svg

Accessible subtitles

Our new feature shows you if your subtitles are actually accessible and allows you to edit them.

STEP 03: TRANSLATE YOUR VIDEO/AUDIO

Get AI-powered
Translation into 200+ languages with industry-leading accuracy

  • add new languages
  • or import translations from your team in any language or dialect of the world.
  • edit them manually directly online

A computer-assisted side-by-side translation editor with multi-user support for a frictionless translation workflow:

From Albanian to Zulu: at alugha, there are no linguistic boundaries!

Albanian (Albania) – Afrikaans (South Africa) – Amharic (Ethiopia) – Arabic (Algeria) – Arabic (Bahrain) – Arabic (Egypt) – Arabic (Iraq) – Arabic (Israel) – Arabic (Jordan) – Arabic (Kuwait) – Arabic (Lebanon) – Arabic (Libya) – Arabic (Morocco) – Arabic (Oman) – Arabic (Palestinian Territories) – Arabic (Qatar) – Arabic (Saudi Arabia) – Arabic (Syria) – Arabic (Tunisia) – Arabic (United Arab Emirates) – Arabic (Yemen) – Arabic Modern Standard – Armenian (Armenia) – Australian English – Azerbaijani (Latin, Azerbaijan) – Basque – Bengali (India) – Bosnian (Bosnia and Herzegovina) – Brazilian Portuguese – British English – Bulgarian (Bulgaria) – Burmese (Myanmar) – Canadian French – Catalan (Spain) – Chinese (Cantonese, Simplified) – Chinese (Cantonese, Traditional) – Chinese (Mandarin, Simplified) – Chinese (Southwestern Mandarin, Simplified) – Chinese (Taiwanese Mandarin, Traditional) – Chinese (Wu, Simplified) – Chinese Mandarin Mainland – Croatian (Croatia) – Czech (Czechia) – Danish – Dutch – Dutch (Belgium) – Dutch (Netherlands) – English (Australia) – English (Canada) – English (Ghana) – English (Hong Kong SAR) – English (India) – English (Ireland) – English (Kenya) – English (New Zealand) – English (Nigeria) – English (Philippines) – English (Singapore) – English (South Africa) – English (Tanzania) – English (United Kingdom) – English (United States) – Estonian (Estonia) – Farsi – Filipino (Philippines) – Finnish (Finland) – French – French (Belgium) – French (Canada) – French (France) – French (Switzerland) – Galician – Georgian (Georgia) – German – German (Austria) – German (Germany) – German (Switzerland) – Greek (Greece) – Gujarati (India) – Gulf Arabic – Hebrew – Hebrew (Israel) – Hindi (India) – Hungarian (Hungary) – Icelandic (Iceland) – Indian English – Indian Hindi – Indonesian – Indonesian (Indonesia) – Irish (Ireland) – Irish English – Italian – Italian (Italy) – Italian (Switzerland) – Japanese – Japanese (Japan) – Javanese (Latin, Indonesia) – Kannada (India) – Kazakh (Kazakhstan) – Khmer (Cambodia) – Korean – Korean (Korea) – Lao (Laos) – Latvian (Latvia) – Lithuanian (Lithuania) – Macedonian (North Macedonia) – Malay – Malay (Malaysia) – Malayalam (India) – Maltese (Malta) – Marathi (India) – Mongolian (Mongolia) – Nepali (Nepal) – Norwegian (Bokmål, Norway) – Pashto (Afghanistan) – Persian (Iran) – Polish (Poland) – Portuguese – Portuguese (Brazil) – Portuguese (Portugal) – Romanian (Romania) – Russian – Russian (Russia) – Scottish English – Serbian (Cyrillic, Serbia) – Sinhala (Sri Lanka) – Slovak (Slovakia) – Slovenian (Slovenia) – Somali (Somalia) – Spanish – Spanish (Argentina) – Spanish (Bolivia) – Spanish (Chile) – Spanish (Colombia) – Spanish (Costa Rica) – Spanish (Cuba) – Spanish (Dominican Republic) – Spanish (Ecuador) – Spanish (El Salvador) – Spanish (Equatorial Guinea) – Spanish (Guatemala) – Spanish (Honduras) – Spanish (Mexico) – Spanish (Nicaragua) – Spanish (Panama) – Spanish (Paraguay) – Spanish (Peru) – Spanish (Puerto Rico) – Spanish (Spain) – Spanish (United States) – Spanish (Uruguay) – Spanish (Venezuela) – Sundanese (Indonesia) – Swahili (Kenya) – Swahili (Tanzania) – Swedish (Sweden) – Swiss German – Tamil – Tamil (India) – Telugu – Telugu (India) – Thai (Thailand) – Turkish – Turkish (Turkey) – Ukrainian (Ukraine) – US – English – US – Spanish – Uzbek (Latin, Uzbekistan) – Vietnamese (Vietnam) – Welsh (United Kingdom) – Welsh English – Zulu (South Africa)

From Albanian to Zulu:
No more language barriers thanks to 200+ supported languages

Albanian (Albania)

Afrikaans (South Africa)

Amharic (Ethiopia)

Arabic (Algeria)

Arabic (Bahrain)

Arabic (Egypt)

Arabic (Iraq)

Arabic (Israel)

Arabic (Jordan)

Arabic (Kuwait)

Arabic (Lebanon)

Arabic (Libya)

Arabic (Morocco)

Arabic (Oman)

Arabic (Palestinian Territories)

Arabic (Qatar)

Arabic (Saudi Arabia)

Arabic (Syria)

Arabic (Tunisia)

Arabic (United Arab Emirates)

Arabic (Yemen)

Arabic Modern Standard

Armenian (Armenia)

Australian English

Azerbaijani (Latin, Azerbaijan)

Basque – Bengali (India)

Bosnian (Bosnia and Herzegovina)

Brazilian Portuguese

British English

Bulgarian (Bulgaria)

Burmese (Myanmar)

Canadian French

Catalan (Spain)

Chinese (Cantonese, Simplified)

Chinese (Cantonese, Traditional)

Chinese (Mandarin, Simplified)

Chinese (Southwestern Mandarin, Simplified)

Chinese (Taiwanese Mandarin, Traditional)

Chinese (Wu, Simplified)

Chinese Mandarin Mainland

Croatian (Croatia)

Czech (Czechia)

Danish

Dutch

Dutch (Belgium)

Dutch (Netherlands)

English (Australia)

English (Canada)

English (Ghana)

English (Hong Kong SAR)

English (India)

English (Ireland)

English (Kenya)

English (New Zealand)

English (Nigeria)

English (Philippines)

English (Singapore)

English (South Africa)

English (Tanzania)

English (United Kingdom)

English (United States)

Estonian (Estonia)

Farsi

Filipino (Philippines)

Finnish (Finland)

French

French (Belgium)

French (Canada)

French (France)

French (Switzerland)

Galician

Georgian (Georgia)

German

German (Austria)

German (Germany)

German (Switzerland)

Greek (Greece)

Gujarati (India)

Gulf Arabic

Hebrew

Hebrew (Israel)

Hindi (India)

Hungarian (Hungary)

Icelandic (Iceland)

Indian English

Indian Hindi

Indonesian

Indonesian (Indonesia)

Irish (Ireland)

Irish English

Italian

Italian (Italy)

Italian (Switzerland)

Japanese

Japanese (Japan)

Javanese (Latin, Indonesia)

Kannada (India)

Kazakh (Kazakhstan)

Khmer (Cambodia)

Korean

Korean (Korea)

Lao (Laos)

Latvian (Latvia)

Lithuanian (Lithuania)

Macedonian (North Macedonia)

Malay

Malay (Malaysia)

Malayalam (India)

Maltese (Malta)

Marathi (India)

Mongolian (Mongolia)

Nepali (Nepal)

Norwegian (Bokmål, Norway)

Pashto (Afghanistan)

Persian (Iran)

Polish (Poland)

Portuguese

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Portugal)

Romanian (Romania)

Russian

Russian (Russia)

Scottish English

Serbian (Cyrillic, Serbia)

Sinhala (Sri Lanka)

Slovak (Slovakia)

Slovenian (Slovenia)

Somali (Somalia)

Spanish

Spanish (Argentina)

Spanish (Bolivia)

Spanish (Chile)

Spanish (Colombia)

Spanish (Costa Rica)

Spanish (Cuba)

Spanish (Dominican Republic)

Spanish (Ecuador)

Spanish (El Salvador)

Spanish (Equatorial Guinea)

Spanish (Guatemala)

Spanish (Honduras)

Spanish (Mexico)

Spanish (Nicaragua)

Spanish (Panama)

Spanish (Paraguay)

Spanish (Peru)

Spanish (Puerto Rico)

Spanish (Spain)

Spanish (United States)

Spanish (Uruguay)

Spanish (Venezuela)

Sundanese (Indonesia)

Swahili (Kenya)

Swahili (Tanzania)

Swedish (Sweden)

Swiss German

Tamil

Tamil (India)

Telugu

Telugu (India)

Thai (Thailand)

Turkish

Turkish (Turkey)

Ukrainian (Ukraine)

US – English

US – Spanish

Uzbek (Latin, Uzbekistan)

Vietnamese (Vietnam)

Welsh (United Kingdom)

Welsh English

Zulu (South Africa)

STEP 04: CUSTOMIZE

Customize your subtitles to your look & feel and/or "burn them in".

Here’s what you can do:

Burn subtitles into videos in different language combinations and styles:

Sometimes you need a video for a trade show or a sales booth and there is no sound. So subtitles would be very handy, but in an offline video player this is rather difficult to depict. For this purpose there is the function “Burn-In Subtitles”.

With alugha dubbr you’ll only need a few mouse clicks to create just this kind of videos.

STEP 05: PUBLISH YOUR VIDEO/AUDIO

Go Global. Share your multilingual videos/audios all over the world and become a reach star.

🌐 Share your content worldwide on social media or embed our multilingual player on your website.

💽 You can also download your video/audio in different languages and use it on other platforms.

🎨 Customize the colors of the player, add your own logo and control access to your videos.

Conquer the world! Our multilingual players do it all: website, social media, branding – all in one! It’s never been easier to increase your reach. Get started and take off! 🎥🎶🌟

Create multilingual video quickly and easily. Check it out.

The result:
A mega cool multilingual video. 🚀

Your video is enriched with metadata, subtitles, translations, and multiple languages for your international audience to enjoy!

And the best part: it starts directly in the browser’s language. So you don’t have to look for your language.

Improve your workflow with AI & Collaborations.

TECHNOLOGY

Revolutionizing video translation with artificial intelligence.

We believe in a coordinated workflow between professionals and a constantly evolving AI to speed up the translation of videos.
AI-based

Speech-to-Text (STT)

Use our speech-to-text feature to create transcripts with the click of a button. Automatically transcribe the content of your video into more than 200 languages.

AI-based

Machine translation (NMT)

Translate your transcript and subtitles into up to 200 languages with industry-leading accuracy. Save time and money by skipping the translation work and going straight to manual editing.

AI-based

Text-to-Speech (TTS)

The segment-based Text-to-Speech feature facilitates easy and efficient work. We create your clear voice-overs in a matter of minutes. We develop and train our AI with every new file to optimize voices in all languages.

AI-based

Voice Cloning

YOUR VOICE in other languages?
Yes, no problem. But only on request, to avoid giving criminals any chance!

TEAMWORK

Your Global Teamwork. With our help, if you like.

Translating and dubbing a video into several languages is still very challenging if you want to do it on your own. Alugha offers the perfect solution with dubbr collaborations.

Invite collaborators via email

Invite friends, freelancers, and contractors to your project so they can help you translate your video.

Collaborate live with users around the world

Every word, translation, and recording can be viewed live in the dubbr. Collaborators can work simultaneously in different languages and create a multilingual video in no time.

Manage projects and recruit talent within alugha

You can look for talented freelancers from all over the world and hire them to help you with your video translation project or you can also easily offer your translation services in the dubbr.

ANY QUESTIONS?

If you have any questions, please feel free to contact us! Our team looks forward to helping you spread your message to a global audience. Nothing will stop us!

The alugha ecosystem.

Join us! Your entire video/audio translation needs are met here with a fully integrated system.

VIDEO PORTAL
Lightning-fast and reliable GDPR-compliant video hosting, encoding, streaming, and more that’s easy on the environment and on your wallet.

MULITLINGUAL
alugha2go: Make your videos multilingual at the push of a button; no sign-up hassle! You can have people review your content as well. For 100% quality.

DUBBR_4_CREATOR
AI-powered and cloud-based software solution for content creators Easily create transcripts, subtitles, and voice-overs in multiple languages manually or with the help AI – on your own or with your team.

NETWORK Grow your global audience with our alugha network and easily manage your multilingual content. Grow your network internally with our collaboration feature  

SUBTITLE Not all subtitles are truly accessible. Our feature shows you what you need to edit to ensure you meet the guidelines. Additionally, only we allow you to resize subtitles for the visually impaired  

PODCAST With our dubbr you can transcribe, translate, and dub yourself, or you can use one of our 400+ AI voice actors with emotional voices that sound real.