0:00 → 0:11
В этом видео я хочу показать вам, как легко можно загрузить YouTube видео на alugha и получить транскрипт на нескольких языках.
0:11 → 0:16
В качестве примера, у меня есть видео с Рональдом Рейганом, дающим интервью.
0:16 → 0:21
Я иду во вкладку "Публикации", ввожу URL, если это мое видео.
0:22 → 0:25
Если язык не сразу распознан, я могу нажать на него здесь.
0:26 → 0:32
Захожу в информацию о файле, и здесь я перехожу непосредственно в dubbr.
0:33 → 0:38
Здесь всё можно пропустить, если нет желания заполнять, либо указать мой заголовок, мое описание и так далее.
0:38 → 0:47
Затем я указываю, что у меня есть два мужских голоса и ни одного женского.
0:48 → 0:52
Я хочу, чтобы моя система создала транскрипт (то есть расшифровку) автоматически.
0:53 → 0:55
Затем я нажимаю отправить,
0:56 → 0:59
и вижу, что мои сегменты теперь обрабатываются.
0:59 → 1:05
Здесь вот желтая точка, что говорит мне о том, что сегменты создаются.
1:05 → 1:08
Это может занять некоторое время, если ролик длинный.
1:08 → 1:11
Здесь можно просмотреть свои метаданные,
1:11 → 1:17
я могу указать здесь свои категории, например, "Новости и политика", "Люди и блоги".
1:19 → 1:26
Это видео не включено в список, оно находится под лицензией добросовестного использования, и его у меня нет в вотчлисте (то есть в списке просмотров).
1:26 → 1:36
Если я хочу изменить язык интерфейса, я просто кликаю здесь и меняю язык на любой другой.
1:36 → 1:38
Так, возвращаюсь к английскому языку.
1:38 → 1:40
Теперь мы видим, что всё зелёное.
1:41 → 1:48
У меня здесь временная шкала, она находится тут во вкладке "Просмотр", нажимаю на зелёный логотип,
1:48 → 1:54
и теперь мне система говорит, что эти сегменты были найдены; импортируем сегменты.
1:54 → 1:56
Теперь посмотрим, подходят ли они.
2:11 → 2:16
Как вы видите, расшифровалось с довольно неплохим результатом.
2:16 → 2:19
Если хотите, тут можно изменить название голоса.
2:19 → 2:29
Итак, это мужской 0; меняем название голоса, пишем: Рональд Рейган или просто Рональд.
2:29 → 2:30
Смотрим здесь дальше.
2:35 → 2:43
The same way , "way" система у меня его взяла отсюда, поэтому я добавлю его сюда, а здесь уберу "way".
2:44 → 2:48
Тут я немного подправил; этот кусок сделал чуть длиннее.
2:48 → 2:54
Когда мой транскрипт готов, я могу сделать следующее:
2:54 → 3:01
я могу это всё экспортировать с уже имеющимися голосами в SRT или WebVTT.
3:02 → 3:09
Или же я могу сделать следующее: здесь у меня мой английский транскрипт, мои английские субтитры,
3:09 → 3:15
и после завершения редактирования я нажимаю здесь на "Добавить новый язык".
3:15 → 3:22
Я хочу взять немецкий и хотел бы, чтобы все было полностью переведено с английского языка, в нашем случае.
3:23 → 3:30
Теперь я получаю все свои немецкие метаданные и немецкий транскрипт.
3:30 → 3:40
Я могу сделать правки в транскрипте или же экспортировать его снова, в данном случае мой немецкий или мой английский транскрипт.
3:40 → 3:48
И теперь я просто захожу во вкладку записи и записываю эти сегменты по отдельности.
3:48 → 3:58
Или я нажимаю здесь, и Рональду присваиваем - Ганс, у интервьюера будет Мален; мы добавляем все новые и новые голоса.
3:58 → 4:05
Отправляем, теперь происходит следующее: На заднем плане сейчас идет запись этих сегментов,
4:05 → 4:09
и пока система всем этим занята, я хочу всё это подготовить для экспорта.
4:09 → 4:18
Я говорю ему: для всех звуковых дорожек возьми существующую языковую дорожку с английского
4:20 → 4:23
и используй её в качестве фоновой.
4:23 → 4:27
Когда все готово, везде указано "готово", и я могу всё прослушать.
4:31 → 4:33
Так, посмотрим на интервьюера.
4:35 → 4:41
Если меня устраивает, то я могу всё это экспортировать с так называемым эффектом Ducking.
4:41 → 4:48
Я экспортирую субтитры и аудио и немного убавляю звук оригинальной дорожки.
4:48 → 4:59
Теперь я всё это дело сохраняю, и если я не хочу больше ничего править, оставляю так,
5:01 → 5:02
можно переходить к просмотру.
5:05 → 5:11
Итак, хорошо поработав над своим транскриптом и запустив text-to-speech (от текста к голосу),
5:11 → 5:20
можно создать видеоролик, почти полностью автоматически созданный системой alugha dubbr в течение всего нескольких минут.