0:00 → 0:03
BerndHallo en welkom bij alugha.
0:03 → 0:13
BerndVandaag ga ik je een van onze grootste updates van de afgelopen 12 maanden, zo niet de afgelopen 2 jaar, laten zien:
0:13 → 0:16
BerndOnze nieuwe uitgever.
0:16 → 0:21
BerndVoorheen kon je een mediabestand uploaden of hier neerzetten.
0:21 → 0:27
BerndVervolgens moest je een taal invoeren, doorgaan en dan werd je bestand geüpload.
0:27 → 0:31
BerndDat was niet altijd intuïtief vanwege de wizard en zo.
0:31 → 0:39
BerndOnze ervaring heeft ons geleerd dat veel van onze gebruikers de Publisher eigenlijk verkeerd hebben gebruikt.
0:39 → 0:44
BerndEn de nieuwe update heeft alles vernieuwd.
0:44 → 0:46
BerndDe uitgever ziet er nu als volgt uit:
0:46 → 0:54
BerndZet je video hier neer of voer een URL in van Vimeo of Youtube. Ik zal mijn mediabestand hier neerzetten.
0:54 → 1:00
BerndEn nu kan ik de taal selecteren waarin de video is.
1:00 → 1:04
BerndEn het vertelt me meteen dat het 17 credits kost.
1:05 → 1:10
BerndDan kan ik de resolutie van mijn video kiezen: laag, gemiddeld, normaal.
1:10 → 1:16
BerndAls u bijvoorbeeld alleen de AI en dubbr wilt gebruiken en vervolgens het project wilt verwijderen,
1:16 → 1:20
BerndHet heeft geen zin om een hoge resolutie te gebruiken.
1:20 → 1:25
BerndLaten we laag kiezen en zie, ik heb 8 credits minder nodig.
1:25 → 1:28
BerndEn nu wordt het echt spannend,
1:29 → 1:33
Berndvolgende stap, en nu staat er hier spraak-naar-tekst.
1:33 → 1:38
BerndIk kan direct een transcript krijgen, dat kost 28 credits voor deze video.
1:38 → 1:45
BerndEn ik kan het ook vertellen om de metadata voor mij te genereren.
1:45 → 1:53
BerndIk zal je zo laten zien wat dat betekent. Je moet dit inschakelen, het zijn maar twee credits, dus we hebben het over één cent.
1:53 → 1:56
BerndHet hele project kost 39 studiepunten.
1:56 → 1:59
BerndLaten we klikken op "dubbr project maken".
1:59 → 2:05
BerndEn nu vertelt het ons meteen hoe lang het duurt voordat mijn video is geüpload.
2:06 → 2:13
BerndHet opent de tijdlijn van de alugha dubbr en we zien hier iets nieuws: actieve banen.
2:14 → 2:16
BerndNog een nieuwe functie.
2:16 → 2:24
BerndWanneer we op "meer weergeven" klikken, kunnen we zien dat de video wordt verwerkt en dat spraak-naar-tekst op de achtergrond wordt uitgevoerd.
2:25 → 2:29
BerndWe laten het gewoon lopen, we kunnen zien dat er twee actieve banen zijn.
2:29 → 2:33
BerndIk kan dit open laten of sluiten en dan gebeurt er snel iets.
2:33 → 2:38
BerndZodra mijn werk erop zit, zal het hier verschijnen, geweldig.
2:39 → 2:43
BerndVroeger moest je altijd het aantal stemmen in een video invoeren.
2:43 → 2:49
BerndNu doet ons systeem dit voor u, en het systeem heeft drie verschillende stemmen in deze video herkend.
2:50 → 2:56
BerndNu, hier boven is er een knop om nu te herladen.
2:56 → 3:00
BerndLaten we herladen en als ik de metadata nu open,
3:00 → 3:07
BerndMaar laten we eerst teruggaan naar het transcript, het is er nu voor elke stem. We kunnen het hier ook zien in de side-by-side editor.
3:07 → 3:13
BerndEn wat betreft de metadata die onze AI voor u heeft gemaakt,
3:13 → 3:20
Berndeen goede titel, een overtuigende beschrijving en enkele nuttige tags,
3:20 → 3:28
Berndzodat uw SEO-inspanningen effectief zijn en uw video veel beter vindbaar is, zowel op alugha als in zoekmachines.
3:29 → 3:34
BerndZoals je hebt gezien: Klik, klik, klik, mijn project is klaar. Het is heel eenvoudig.
3:34 → 3:42
BerndEn deze video was alleen bedoeld om te gaan over de nieuwe uitgever in de alugha dubbr, wat je veel werk uit handen neemt.
3:42 → 3:48
BerndIk kijk uit naar uw feedback. Ik ben Bernd, je bent hier op alugha, tot de volgende keer, doei.