0:00 → 0:05
voice_0Sözlük işlevi alugha'da birkaç haftadır mevcut.
0:05 → 0:13
voice_0Ve bu yeni özelliği kullanıma sunar sunmaz üzerinde çalışmaya devam ettik
0:13 → 0:17
voice_0ve birkaç çok, çok önemli güncelleme yaptı.
0:17 → 0:20
voice_0Bugün büyük bir güncelleme- yi tanıtacağım.
0:21 → 0:30
voice_0Hayal edin: Yapmak istediğiniz tüm anahtar kelimeler ve bunların nasıl çevrilmesi gerektiği için pratik olarak burada hazır bir sözlüğünüz var.
0:30 → 0:38
voice_0Örneğin, Almanca'da Volkswagen dediğimiz yerde ve diğer ülkelerde belki de VW dilde telaffuz edilir.
0:38 → 0:46
voice_0Şimdiye kadar, sözlüğe yeni kelimeler eklemek istiyorsanız, önce onları buraya koymanız gerekiyordu.
0:46 → 0:55
voice_0Ancak, zaten çok sayıda ifade tanımladığınız bir sözlüğünüz varsa, bunları gerçekten elle yazmanız gerekiyordu.
0:55 → 0:57
voice_0Bu saçmalık.
0:57 → 0:59
voice_0Şimdi inşa ettiğimiz şey: şudur
0:59 → 1:03
voice_0Burada bir sözlük var, bu bir CSV dosyası.
1:03 → 1:12
voice_0CSV, virgülle ayırır, değerleri. Virgül veya noktalı virgülle yapılır, sonra dönerim.
1:12 → 1:21
voice_0Ve çift tıklarsanız, genellikle bir elektronik tabloda açılır ve ardından temel olarak başlığı en üstte görürüm.
1:21 → 1:26
voice_0Temelde şu: Almanca, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, ve İtalyanca burada.
1:26 → 1:31
voice_0Almanca, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, İtalyanca ve terimler.
1:31 → 1:34
voice_0Ve sonra, sonraki hücreye atlar.
1:34 → 1:44
voice_0Ve bu dosyayı, şimdi temel olarak mevcut sözlüğüme entegre etmek istiyorum ve bu aslında nispeten kolay çalışıyor.
1:45 → 1:50
voice_0Bunu sürdüreceğim, sözlük alıp sonra buraya koyacağım.
1:50 → 1:55
voice_0Sonra bana bunu bu dosyada bulduğumu söylüyor.
1:55 → 1:59
voice_0Bu, burada paylaştığı şeye benziyor.
1:59 → 2:03
voice_0Şimdi kaydırınca, başta ayırıcı istiyor.
2:03 → 2:09
voice_0Bağlı virgül, noktalı virgül, iki nokta eklerim.
2:09 → 2:14
voice_0Sonra bana dedi ki: Dinle, burada bu dilleri tanıdım,
2:14 → 2:19
voice_0Bu dilleri tanıdım ve 20 anahtar kelime buldum.
2:19 → 2:23
voice_0İçe aktarırken, çakışma kontrolü yapar.
2:23 → 2:31
voice_0O da diyor ki: Hm, dinle, bu anahtar kelime aslında içe aktarmak istediğin dosyada farklı,
2:31 → 2:37
voice_0zaten sahip olduğumdan daha fazla.
2:37 → 2:42
voice_0Düşünebiliriz, yazmak veya atlamak isteyip istemediğimizi.
2:42 → 2:48
voice_0Ve şimdi ne oluyor: Aslında sadece bu kelimeleri ithal ediyor,
2:48 → 2:54
voice_0Apple burada, daha önce de buradaydı, ama tekrar içe aktarmıyor.
2:54 → 2:59
voice_0Böylece kopyaları doğrudan kontrol eder,
2:59 → 3:08
voice_0bunları iki kez içe aktarmaz ve nasıl talep ettiğime bağlı olarak, yeni girişteki girişi önceden değiştirir.
3:08 → 3:17
voice_0Bu şimdi size mevcut sözlükleri alugha dünyanıza kolayca aktarma fırsatı veriyor.
3:17 → 3:21
voice_0Umarım beğen- diniz ve yeni öze- lliği havalı buldunuz.
3:21 → 3:27
voice_0Bu sözlük daha iyi oldu. Her fikir için bana bildirin.
3:28 → 3:29
voice_0Bir sonraki videoya kadar, ciao!