0:00 → 0:05
voice_0शब्दावली समारोह अब कुछ हफ्तों के लिए अलुघा में उपलब्ध है।
0:05 → 0:13
voice_0और जैसे ही हमने इस नए फीचर को जारी किया, हमने इस पर काम करना जारी रखा
0:13 → 0:17
voice_0और कुछ बहुत, बहुत महत्वपूर्ण अपडेट किए।
0:17 → 0:20
voice_0मैं आज एक बड़ा अपडेट बताना चाहता हूं।
0:21 → 0:30
voice_0कल्पना करें: आपके पास सभी खोजशब्दों की शब्दावली है जिसे अनुवाद करना है.
0:30 → 0:38
voice_0उदाहरण के लिए, जर्मन में वोक्सवैगन, अन्य देशों में वीडब्ल्यू
0:38 → 0:46
voice_0अब तक, यदि आप शब्दावली में नए शब्द शामिल करना चाहते थे, तो आपको उन्हें पहले यहां रखना होगा।
0:46 → 0:55
voice_0अगर पहले से शब्दावली हो, जहां भावों की परिभाषाएं हों, तो टाइप हाथ से करना होगा.
0:55 → 0:57
voice_0यह बहुत बकवास है।
0:57 → 0:59
voice_0अब हमने यह बनाया:
0:59 → 1:03
voice_0मेरे पास शब्दावली की CSV फाइल है.
1:03 → 1:12
voice_0CSV में अल्पविराम मूल्यों को अलग करता है, अल्पविराम या अर्धविराम से जुड़ा सकते हैं, मैं जल्द ही इस पर वापस आऊंगा।
1:12 → 1:21
voice_0और यदि आप इसे डबल-क्लिक करते हैं, तो यह आमतौर पर एक स्प्रेडशीट में खुलता है और फिर मैं मूल रूप से शीर्ष पर हेडर देखता हूं।
1:21 → 1:26
voice_0मूल रूप से जर्मन, अंग्रेजी, स्पेनिश, फ्रेंच, इतालवी और हम इसे यहां देखते हैं:
1:26 → 1:31
voice_0जर्मन, अंग्रेजी, स्पेनिश, फ्रेंच, इतालवी, और संबंधित शब्द
1:31 → 1:34
voice_0और फिर, यह अगले सेल में कूदता है, हमेशा अल्पविराम के साथ।
1:34 → 1:44
voice_0और यह फ़ाइल, अब मैं मूल रूप से इसे अपनी मौजूदा शब्दावली में एकीकृत करना चाहता हूं और यह अनिवार्य रूप से अपेक्षाकृत आसानी से काम करता है।
1:45 → 1:50
voice_0इम्पोर्ट शब्दावली पर जाऊँगा और यहाँ छोड़ सकता हूँ।
1:50 → 1:55
voice_0फिर यह मुझे बताता है कि मुझे यह इस फाइल में मिला है।
1:55 → 1:59
voice_0याद है, यहाँ बिल्कुल वैसा दिखता है, जो मैं साझा कर रहा हूँ।
1:59 → 2:03
voice_0लेकिन जब मैं स्क्रॉल करता हूं, शुरू में विभाजक मांगता है
2:03 → 2:09
voice_0कभी कोमा, सेमी-कोलन, या कोलन हो सकता है, फ़ाइल बनाने पर निर्भर.
2:09 → 2:14
voice_0वह मुझसे कहता है: सुनो, इन भाषाओं को पहचान लिया.
2:14 → 2:19
voice_0मैंने इन भाषाओं को पहचाना और मुझे 20 कीवर्ड मिले।
2:19 → 2:23
voice_0आयात के दौरान संघर्षों की जाँच होती है।
2:23 → 2:31
voice_0तो वह कहता है: हम्म, यह कीवर्ड उस फ़ाइल में अलग है जिसे आप आयात करना चाहते हैं.
2:31 → 2:37
voice_0जो मेरे पास पहले से है, उससे कहीं ज्यादा।
2:37 → 2:42
voice_0और हम सोचें, क्या मैं इसे बदलूं या छोड़ दूं?
2:42 → 2:48
voice_0अब क्या होता है: वह शब्दों को आयात करता है
2:48 → 2:54
voice_0Apple फिर यहाँ है, पहले वहाँ था, अब फिर नहीं आयात.
2:54 → 2:59
voice_0यह डुप्लिकेट प्रविष्टियां जांचता है,
2:59 → 3:08
voice_0इसे दो बार आयात नहीं करता, प्रविष्टि को नई में बदलता है।
3:08 → 3:17
voice_0यह अब आपको मौजूदा शब्दावलियों को आसानी से अपने अलुघा दुनिया में आयात करने का अवसर देता है।
3:17 → 3:21
voice_0मुझे आशा है कि आपने इसका आनंद लिया और देखा यह नई सुविधा कित- नी अच्छी ह
3:21 → 3:27
voice_0इस शब्दावली में सुधार हुआ, आपके विचार और सुझाव के लिए, मुझे बताएं।
3:28 → 3:29
voice_0अगले वीडियो तक, सिय