0:00 → 0:06
voice_0总有一些词是我们无法翻译、不想翻译
0:06 → 0:08
voice_0以及不应被翻译的
0:09 → 0:13
voice_0在本视频中,我将介绍我们的一大新功能:
0:13 → 0:15
voice_0术语库
0:15 → 0:19
voice_0如您所见,它的拼写错误,这是故意
0:19 → 0:24
voice_0术语库如何工作?它到底是什么?我为什么需要它?
0:25 → 0:29
voice_0我这里有一个视频,它有一个脚本文稿
0:29 → 0:31
voice_0在这里能看到
0:31 → 0:33
voice_0我用英语描述某些事物
0:33 → 0:35
voice_0好,首先是 App Store
0:35 → 0:37
voice_0App, Cloud
0:37 → 0:39
voice_0Apple, Handy
0:40 → 0:43
voice_0我们使用的这些完全是英式用语
0:43 → 0:47
voice_0或品牌或软件名称
0:47 → 0:52
voice_0比如 Software,如果我们现在把它翻译成另一种语言
0:52 → 0:57
voice_0那么这个词也可能被翻译了
0:57 → 1:02
voice_0这没有意义,因为 Apple 是一个品牌,而不是我所说的“苹果”
1:02 → 1:04
voice_0为此可如下操作:
1:04 → 1:06
voice_0点击我的视频信息
1:06 → 1:14
voice_0然后点击“项目”,如果我向下滚动到这里并且我已解锁新功能,那么我现在
1:14 → 1:17
voice_0有一个新的术语库,或者其他什么说法
1:18 → 1:23
voice_0我制作的所有关于苹果公司的视频都会这样称呼它
1:23 → 1:26
voice_0我实际上打算称它为“Apple”
1:26 → 1:30
voice_0我的母语其实并不重要
1:30 → 1:33
voice_0因为术语库适用于所有语言
1:33 → 1:35
voice_0我现在选择英语
1:35 → 1:43
voice_0例如,除了这门语言之外,我还希望它应用于德语和西班牙语
1:43 → 1:47
voice_0因为在那里,我也不希望这些词被翻译
1:47 → 1:49
voice_0我保存设置
1:50 → 1:55
voice_0现在我已经在这里创建了一个术语库, 但里面还没有内容
1:55 → 1:58
voice_0也就是说,如果我单击此处的编辑
1:58 → 2:01
voice_0然后我看到了我的第一个关键词
2:01 → 2:04
voice_0我现在要创建一个关键词,比如 Apple
2:04 → 2:07
voice_0请注意大小写
2:07 → 2:10
voice_0在所有语言中都保持为 “Apple”
2:10 → 2:15
voice_0也可以只在德语中为“Apple”在西班牙语中设置不同的翻译
2:15 → 2:17
voice_0在这里我们选择所有语言
2:18 → 2:21
voice_0然后,我们还有 “App”
2:21 → 2:24
voice_0它在所有语言中也保持为 “App”
2:28 → 2:36
voice_0创建好了,我现在可以为这个特定的视频启用此术语库
2:36 → 2:43
voice_0这意味着我现在可以创建任意数量的术语,并可以在我的视频中单独激活它们
2:43 → 2:52
voice_0如果您将来创建新视频,也可以在所有这些视频中使用此术语库
2:52 → 2:57
voice_0当然,如果您想,也可以添加一种新的语言
2:57 → 3:00
voice_0我们将其用于这个项目
3:00 → 3:02
voice_0我现在返回
3:02 → 3:08
voice_0马上会发生以下情况: 您还记得,这里是我的标题、描述和标签
3:08 → 3:13
voice_0现在我想把它们翻译成另一种语言,翻译为德语
3:13 → 3:19
voice_0我的文本,我的描述,我的标题,我的标签,我都想翻译
3:19 → 3:21
voice_0我的新语言已经创建
3:21 → 3:23
voice_0让我们看看,英语:
3:23 → 3:30
voice_0这里的 "Cloud"是用小写字母书写的,请注意,大写和小写其实都已经被考虑在内
3:30 → 3:36
voice_0''cloud''仍然是''cloud'',Apple 仍然是 Apple,探索 Cloud App
3:36 → 3:40
voice_0现在到并排翻译器
3:40 → 3:45
voice_0我们看到的是英文,让我们从第一段的顶端开始:
3:45 → 3:47
voice_0我在 App Store 中下载了一个新app
3:47 → 3:52
voice_0我从 App Store 下载了一个新 app,因为我想在cloud使用它
3:52 → 3:57
voice_0所以单词 cloud 没有被翻译出来,在下一个段落也是如此
3:57 → 3:59
voice_0Apple 永远是 Apple
3:59 → 4:07
voice_0因此,通过创建术语库,您可以输入整个品牌名称,例如“John Deere”
4:07 → 4:16
voice_0John Deere 不是鹿,它仍然是 John Deere,您可以将其用于任何语言语句
4:16 → 4:21
voice_0如果您向下滚动到这里,就可以看到这个术语被使用了
4:21 → 4:27
voice_0如果您创建了多个术语库则可以在此处设置已使用或者未使用
4:27 → 4:31
voice_0您能马上看到此处正在使用哪些术语
4:31 → 4:36
voice_0该功能可作为每个账户的额外套餐随时使用
4:36 → 4:41
voice_0您可以随时预订并使用它来管理整个术语库