0:00 → 0:06
voice_0Sempre há palavras que você não pode traduzir ou não quer traduzir
0:06 → 0:08
voice_0e que não deven ser traduzidos.
0:09 → 0:13
voice_0Neste vídeo, explicarei um das nossas grandes novas ferramentas:
0:13 → 0:15
voice_0Um glossário.
0:15 → 0:19
voice_0E como você pode ver, está escrito incorreto e é intencional.
0:19 → 0:24
voice_0Como tudo funciona e o que é um glossário e por que eu preciso dele?
0:25 → 0:29
voice_0Eu fiz um vídeo aqui e este vídeo tem uma transcrição,
0:29 → 0:31
voice_0podemos ver isso.
0:31 → 0:33
voice_0E aqui eu digo certas coisas em inglês.
0:33 → 0:35
voice_0Ok, primeiro, App Store,
0:35 → 0:37
voice_0Aplicativo, Nuvem,
0:37 → 0:39
voice_0Apple, ''Handy''.
0:40 → 0:43
voice_0Estes são definitivamente anglicismos que usamos
0:43 → 0:47
voice_0ou nomes de marcas, ou nomes de software.
0:47 → 0:52
voice_0Você ouve, eu digo software, se traduzirmos isso para outro idioma agora,
0:52 → 0:57
voice_0então essas palavras também podem ter sido traduzidas.
0:57 → 1:02
voice_0Isso não faz sentido, porque a Apple é uma marca e não "a maçã" de que estou falando.
1:02 → 1:04
voice_0Podemos fazer o seguinte:
1:04 → 1:06
voice_0Eu vou para as informações do meu vídeo,
1:06 → 1:14
voice_0em seguida, clique em Projeto e se eu rolar para baixo aqui eu tenho agora, se esse recurso estiver desbloqueado para mim,
1:14 → 1:17
voice_0um novo glossário, ou qualquer outra coisa.
1:18 → 1:23
voice_0É assim que vou chamá-lo para todos os vídeos que faço sobre a Apple,
1:23 → 1:26
voice_0Na verdade, vou chamá-lo de ''Apple''.
1:26 → 1:30
voice_0E minha língua original, basicamente não importa,
1:30 → 1:33
voice_0porque o glossário funciona em todos os idiomas.
1:33 → 1:35
voice_0Mas eu vou fazer inglês agora
1:35 → 1:43
voice_0e gostaria de ter, para além desta língua, o alemão e também o espanhol, por exemplo.
1:43 → 1:47
voice_0Porque também aí não quero que essas palavras sejam traduzidas.
1:47 → 1:49
voice_0Eu salvo a coisa toda.
1:50 → 1:55
voice_0Agora eu já criei este glossário aqui. Mas ainda não há conteúdo nisso.
1:55 → 1:58
voice_0Ou seja, se eu clicar em editar aqui,
1:58 → 2:01
voice_0então eu vejo minha primeira palavra-chave,
2:01 → 2:04
voice_0Então, vou criar uma palavra agora e digo Apple,
2:04 → 2:07
voice_0Por favor, preste atenção ortografia correcta
2:07 → 2:10
voice_0que deve ser sempre ''Apple'' em todos os idiomas,
2:10 → 2:15
voice_0Também posso dizer, só deveria ser ''Apple'' em alemão, em espanhol, quero uma tradução diferente,
2:15 → 2:17
voice_0Mas dizemos para todas as línguas.
2:18 → 2:21
voice_0então lembre-se, nós tínhamos, ''App''
2:21 → 2:24
voice_0isso também permanece como ''App'' em qualquer idioma.
2:28 → 2:36
voice_0Agora criamos isso e agora posso habilitar este glossário para este vídeo específico.
2:36 → 2:43
voice_0Isso significa que agora posso criar quantos glossários quiser e ativá-los em meus vídeos individualmente.
2:43 → 2:52
voice_0Se você criar novos vídeos no futuro, também poderá usar este glossário em todos esses vídeos
2:52 → 2:57
voice_0E, claro, você também pode adicionar um novo idioma, se quiser.
2:57 → 3:00
voice_0Dizemos para este projeto usar,
3:00 → 3:02
voice_0agora estou voltando.
3:02 → 3:08
voice_0Agora isso acontece, você se lembra, eu tenho meu título aqui, minha descrição, minhas tags.
3:08 → 3:13
voice_0Agora eu quero traduzir isso para outro idioma, então, em alemão.
3:13 → 3:19
voice_0Minha transcrição, minha descrição, meu título, minhas tags, eu gostaria de traduzir.
3:19 → 3:21
voice_0Minha nova língua foi criada.
3:21 → 3:23
voice_0Então vamos ver Inglês.
3:23 → 3:30
voice_0A cloud é escrita em letras minúsculas aqui, lembre-se de que maiúsculas e minúsculas são realmente levadas em consideração,
3:30 → 3:36
voice_0Isso significa que aqui ''cloud'' permanece ,,cloud'', Apple permanece Apple,
3:36 → 3:40
voice_0e agora vamos para o meu tradutor lado a lado.
3:40 → 3:45
voice_0Vemos em inglês. Vamos começar no topo com o primeiro segmento.
3:45 → 3:47
voice_0I have downloaded a new app in the App Store.
3:47 → 3:52
voice_0Baixei um novo aplicativo da App Store, porque quero usá-lo na cloud.
3:52 → 3:57
voice_0Portanto, a palavra cloud não foi traduzida, e é exatamente assim que está no meu próximo segmento.
3:57 → 3:59
voice_0A Apple sempre continua sendo a Apple.
3:59 → 4:07
voice_0Incluindo um glossário, você pode usar nomes de marcas inteiras, "John Deere", por exemplo.
4:07 → 4:16
voice_0John Deere não é um cervo, ainda é John Deere, você pode colocá-lo para qualquer idioma e para qualquer palavra.
4:16 → 4:21
voice_0Se você rolar para baixo aqui agora, poderá ver que este glossário é usado,
4:21 → 4:27
voice_0isso significa que, se você criar vários glossários aqui, poderá torná-los todos aqui em uso ou não usados.
4:27 → 4:31
voice_0Assim, você pode ver imediatamente qual glossário está sendo usado aqui.
4:31 → 4:36
voice_0Esse recurso está disponível para todas as contas como um recurso extra a qualquer momento.
4:36 → 4:41
voice_0Você pode comprá-lo a qualquer momento e usá-lo para gerenciar um glossário inteiro.