0:01 → 0:04
Я тепер віддаю слово їй Величність,
0:04 → 0:05
Анналена Бербок,
0:05 → 0:09
Федеральний міністр закордонних справ Німеччини.
0:21 → 0:26
Пан Президент, Генеральний секретар, Високоповажні, Пані та панове.
0:27 → 0:33
Маленька дівчинка народилася на станції метро Києва всього кілька днів тому.
0:34 → 0:43
Її звуть, мені сказали - Міа. Її сім'я була змушена притулок так само, як і мільйони інших по всій Україні.
0:43 → 0:48
Укриття від бомб і ракет з танків і гранат.
0:49 → 0:51
Вони живуть в страху, вони живуть від болю.
0:52 → 1:00
Вони змушені розлучитися зі своїми близькими через те, що Росія почала війну агресії проти України.
1:01 → 1:03
Пані та панове.
1:03 → 1:06
Я вважаю, що сьогоднішнє голосування стосується Мії.
1:07 → 1:10
Це голосування про майбутнє наших дітей.
1:10 → 1:13
Йдеться про майбутнє. Це наш вибір.
1:14 → 1:19
Я стою перед вами, як міністр закордонних справ моєї країни.
1:19 → 1:28
Але я також стою тут як німець, який мав величезний привілей зростати в мирі та безпеці в Європі.
1:29 → 1:32
Після закінчення Другої світової війни,
1:32 → 1:36
після нещадної війни, яка була розпочата нацистською Німеччиною
1:37 → 1:44
об'єднана нація була заснована 76 років тому для підтримки миру і безпеки.
1:45 → 1:53
Він був заснований, як сказано в статуті, щоб врятувати наступні покоління від рахунку війни.
1:54 → 2:06
Щоб зберегти такі покоління, як мої, але й такі покоління, як Мія. Принципи Організації Об'єднаних Націй забезпечують рамки для нашого миру.
2:06 → 2:11
Для наказу, який базується на загальних правилах, на міжнародному праві,
2:11 → 2:15
щодо співпраці та щодо мирного врегулювання конфлікту.
2:16 → 2:24
Росія жорстоко атакувала цей порядок, і тому ця війна стосується не лише України.
2:24 → 2:25
Не тільки про Європу,
2:26 → 2:28
але про всіх нас.
2:29 → 2:32
Війна Росії знаменує світанок нової ери.
2:33 → 2:35
Це момент вододілу.
2:36 → 2:39
Вчорашні певності зникли.
2:40 → 2:45
Сьогодні ми стикаємося з новою реальністю, яку ніхто з нас не обирає.
2:46 → 2:51
Це реальність, яку змусив нас Президент Путін.
2:52 → 2:58
Війна Росії є однією з агресій і заснована на брехні.
3:00 → 3:06
Їх знову повторив міністр закордонних справ Лавров на Раді з прав людини сьогодні в Женеві.
3:07 → 3:09
Ви кажете, що дієте в самообороні.
3:10 → 3:17
Але весь світ спостерігав за тим, як ви нарощуєте свої війська протягом декількох місяців при підготовці до цієї атаки.
3:18 → 3:23
Ви говорите, що Росія має захищати російську мову від агресій.
3:23 → 3:31
Але сьогодні весь світ стежить за тим, як ви бомбардуєте будинки російськомовних українців у Xаркові.
3:32 → 3:34
Ви говорите, що Росія посилає миротворців.
3:35 → 3:38
Але ваші баки не несуть воду,
3:38 → 3:42
ваші танки не несуть харчування для немовлят.
3:42 → 3:44
Ваші танки не несуть шматок,
3:44 → 3:48
ваші танки несуть смерть і руйнування.
3:49 → 3:55
Насправді, ви зловживаєте своєю владою як постійного члена Ради Безпеки.
3:57 → 4:00
Пане Лавров, можна себе обдурити,
4:01 → 4:10
але ви не обдурите нас і не обманюєте наших людей і не обманюєте своїх людей.
4:11 → 4:12
Пані та панове,
4:12 → 4:15
Війна Росії знаменує нову реальність.
4:16 → 4:24
Вона вимагає від кожного з нас прийняти тверде і відповідальне рішення, прийняти сторону.
4:25 → 4:29
Моя країна посилює свою підтримку Україні для медицини,
4:29 → 4:34
на продукти харчування, гуманітарні товари та притулок біженцям.
4:35 → 4:40
Так багато хто з нас тут сьогодні, і я аплодую вам за це.
4:41 → 4:54
Ми знаємо, що сьогодні в цій кімнаті також поширюються чутки про те, що люди, які тікають з України, які мають африканське походження, знову дискримінують на кордоні ЄС.
4:55 → 5:02
Я був у Польщі сьогодні вранці, і разом з моїми польськими та моїми французькими колегами ми зрозуміли це дуже ясно.
5:02 → 5:09
Кожен біженець повинен отримати захист. Незалежно від того, яка національність,
5:09 → 5:14
незалежно від того, яке їх походження, незалежно від кольору їх шкіри.
5:15 → 5:21
Ми вирішили підтримати Україну також військово.
5:21 → 5:32
Захищатися від агресора відповідно до статті 51 нашого статуту. Німеччина глибоко усвідомлює свою історичну відповідальність.
5:33 → 5:41
Тому ми завжди будемо віддані дипломатії та пошуку мирних рішень.
5:42 → 5:46
Але коли наш мирний порядок потрапляє під атаку,
5:47 → 5:50
ми повинні зіткнутися з цією новою реальністю.
5:51 → 5:53
Ми повинні діяти відповідально.
5:54 → 5:57
Тому ми повинні об'єднатися заради миру сьогодні.
5:59 → 6:05
Я чув, як деякі мої колеги кажуть, коли я телефонував по всьому світу в останні дні,
6:05 → 6:09
ви телефонуєте і просили проявити солідарність до Європи.
6:09 → 6:12
Але де ти був за нами в минулому?
6:13 → 6:15
І відверто кажучи,
6:15 → 6:26
я хочу, щоб ви сказали, я чую вас, ми чуємо вас, і я справді вірю, що ми завжди повинні бути готові критично ставити під сумнів наші власні дії,
6:27 → 6:31
наша колишня участь у світі, і я готовий це зробити.
6:33 → 6:36
Але це. Про це зараз.
6:36 → 6:43
Йдеться про сім'ї, які ховаються на станціях метро, оскільки їхні будинки бомбардували.
6:44 → 6:49
На кону — це життя чи смерть українського народу.
6:50 → 6:53
На кону — безпека Європи.
6:53 → 6:59
На кону - це наш спільний статут Організації Об'єднаних Націй.
7:01 → 7:07
Практично кожна країна, представлена тут в цій кімнаті, має більшого або потужнішого сусіда.
7:07 → 7:09
Це про всіх нас.
7:09 → 7:19
Пані та панове. Тому я закликаю всіх вас об'єднатися заради миру і проголосувати «так» за резолюцію перед нами.
7:21 → 7:24
Якщо ви нейтральні в ситуації несправедливості,
7:25 → 7:28
ви вибрали сторону гнітника.
7:29 → 7:33
Ось так колись поставив єпископ Десмонд Туту.
7:36 → 7:47
Тепер ми всі повинні вибирати між миром і агресією між справедливістю і волею найсильніших
7:48 → 7:51
між вжиттям заходів і закриттям очей.
7:53 → 7:56
Коли ми йдемо додому після голосування,
7:56 → 8:02
кожному з нас доведеться зіткнутися з дітьми,
8:02 → 8:05
наші партнери, наші друзі,
8:05 → 8:08
наші сім'ї за нашими кухонними столами.
8:09 → 8:12
Це тоді, коли кожен з нас,
8:12 → 8:18
доведеться подивитися їм в очі і розповісти, який вибір ми зробили.
8:32 → 8:39
Дякую шановному представнику Німеччини, федеральному міністру закордонних справ Німеччини