AI-supported cloud-based VIDEO/AUDIO software for creators
Subtitles. Translation. Synchronization. and more
Want to reach a global audience?
The road to multilingual videos with accessible subtitles is long / expensive? Then we have the solution for you!
Save time and money on your multilingual, accessible video production.
Do you know how error-prone the standard video translation workflow is?! You are usually troubled by the following factors:
- 🤯 You manage different teamscontractors, it’s all confusing. Errors occur.
- 🤬 Your software is incompatible and completely overpriced.
- Only one person can work on the project at a time.
- 😱 Expensive and time-consuming revision loops are the result.
💡 But it doesn’t have to be that way! Our online video translation workspace makes your next project quick and easy.💪
10 years of experience
with subtitles, translation, AI and voice-overs
Languages
VOICES
Active users
Languages
VOICES
Active users
Success stories with alugha...
Your multilingual video/audio in 5 easy steps.
01.
upload it
02.
transcribe it
03.
translate it
04.
dub it
05.
publish it
Upload your video and create the metadata for SEO/the identity of your video.
Upload your video and create the
metadata for SEO of your video.
Customize everything – according to your brand identity.
Add tags, metadata, a thumbnail, background and description for the first language and let alugha do the rest. Always see the price immediately, no hidden costs.
Set privacy and status of your video.
You can set your video to “Private”, ” Not listed” or “Public”. Control who can view your video with parental controls, whitelists, and publish and end dates 🧐
Select voices and use AI-based speech-to-text for transcription and subtitles.
You’ll get your transcript and subtitles clearly organized in a timeline and in segments:
- accurate, accessible 🙌
- color-coded voices
- easy to edit
-
IMPORT/EXPORT VON
WEBVTT SRT ALS EINFACHER TEXT - MULTIPLE VOICES
- COLOR-CODING FOR EACH VOICE
- INDEPENDENT OF THE TRANSLATIONS
Transform transcripts into accessible subtitles
Check your subtitles for 10+ accessibility parameters and easily meet Netflix & ZDF standards.
- Netflix | ARD/ZDF Standard
- Automatic check of 14+ parameters
This makes it possible:
AI-based:Speech-to-Text
Our AI-based speech-to-text tool delivers an accurate transcript of your video in no time.
Voices per character
Segments as containers
The segments are the foundation for everything in the dubbr. They function as text or audio containers and are freely editable.
Accessible subtitles
Our new feature shows you if your subtitles are actually accessible and allows you to edit them.
Get an AI-based translation
translation in 200+ languages with industry-leading accuracy.
- add new languages
- or import translations from your team in any language or dialect of the world.
- edit them manually directly online
A computer-assisted side-by-side translation editor with multi-user support for a frictionless translation workflow:
- LIVE COLLABORATION
- MACHINE TRANSLATION (MTL)
From Albanian to Zulu:
No more language barriers thanks to +200 supported languages
Albanian (Albania)
Afrikaans (South Africa)
Amharic (Ethiopia)
Arabic (Algeria)
Arabic (Bahrain)
Arabic (Egypt)
Arabic (Iraq)
Arabic (Israel)
Arabic (Jordan)
Arabic (Kuwait)
Arabic (Lebanon)
Arabic (Libya)
Arabic (Morocco)
Arabic (Oman)
Arabic (Palestinian Territories)
Arabic (Qatar)
Arabic (Saudi Arabia)
Arabic (Syria)
Arabic (Tunisia)
Arabic (United Arab Emirates)
Arabic (Yemen)
Arabic Modern Standard
Armenian (Armenia)
Australian English
Azerbaijani (Latin, Azerbaijan)
Basque – Bengali (India)
Bosnian (Bosnia and Herzegovina)
Brazilian Portuguese
British English
Bulgarian (Bulgaria)
Burmese (Myanmar)
Canadian French
Catalan (Spain)
Chinese (Cantonese, Simplified)
Chinese (Cantonese, Traditional)
Chinese (Mandarin, Simplified)
Chinese (Southwestern Mandarin, Simplified)
Chinese (Taiwanese Mandarin, Traditional)
Chinese (Wu, Simplified)
Chinese Mandarin Mainland
Croatian (Croatia)
Czech (Czechia)
Danish
Dutch
Dutch (Belgium)
Dutch (Netherlands)
English (Australia)
English (Canada)
English (Ghana)
English (Hong Kong SAR)
English (India)
English (Ireland)
English (Kenya)
English (New Zealand)
English (Nigeria)
English (Philippines)
English (Singapore)
English (South Africa)
English (Tanzania)
English (United Kingdom)
English (United States)
Estonian (Estonia)
Farsi
Filipino (Philippines)
Finnish (Finland)
French
French (Belgium)
French (Canada)
French (France)
French (Switzerland)
Galician
Georgian (Georgia)
German
German (Austria)
German (Germany)
German (Switzerland)
Greek (Greece)
Gujarati (India)
Gulf Arabic
Hebrew
Hebrew (Israel)
Hindi (India)
Hungarian (Hungary)
Icelandic (Iceland)
Indian English
Indian Hindi
Indonesian
Indonesian (Indonesia)
Irish (Ireland)
Irish English
Italian
Italian (Italy)
Italian (Switzerland)
Japanese
Japanese (Japan)
Javanese (Latin, Indonesia)
Kannada (India)
Kazakh (Kazakhstan)
Khmer (Cambodia)
Korean
Korean (Korea)
Lao (Laos)
Latvian (Latvia)
Lithuanian (Lithuania)
Macedonian (North Macedonia)
Malay
Malay (Malaysia)
Malayalam (India)
Maltese (Malta)
Marathi (India)
Mongolian (Mongolia)
Nepali (Nepal)
Norwegian (Bokmål, Norway)
Pashto (Afghanistan)
Persian (Iran)
Polish (Poland)
Portuguese
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian (Romania)
Russian
Russian (Russia)
Scottish English
Serbian (Cyrillic, Serbia)
Sinhala (Sri Lanka)
Slovak (Slovakia)
Slovenian (Slovenia)
Somali (Somalia)
Spanish
Spanish (Argentina)
Spanish (Bolivia)
Spanish (Chile)
Spanish (Colombia)
Spanish (Costa Rica)
Spanish (Cuba)
Spanish (Dominican Republic)
Spanish (Ecuador)
Spanish (El Salvador)
Spanish (Equatorial Guinea)
Spanish (Guatemala)
Spanish (Honduras)
Spanish (Mexico)
Spanish (Nicaragua)
Spanish (Panama)
Spanish (Paraguay)
Spanish (Peru)
Spanish (Puerto Rico)
Spanish (Spain)
Spanish (United States)
Spanish (Uruguay)
Spanish (Venezuela)
Sundanese (Indonesia)
Swahili (Kenya)
Swahili (Tanzania)
Swedish (Sweden)
Swiss German
Tamil
Tamil (India)
Telugu
Telugu (India)
Thai (Thailand)
Turkish
Turkish (Turkey)
Ukrainian (Ukraine)
US – English
US – Spanish
Uzbek (Latin, Uzbekistan)
Vietnamese (Vietnam)
Welsh (United Kingdom)
Welsh English
Zulu (South Africa)
Add new language tracks to your video. AI or human? Your voice: Your choice!
- 🤩 Use text-to-speech (TTS, AI-based) and choose one of our mega cool AI voices!
- 🎙️Or dub it online with your own voice. All you need is a regular microphone.
- 🎛️ Explore many features such as ducking, background separation, audio file uploading, volume control and more.
- 🗣️ With alugha, you can also have professional voice actors dub your videos – no need for expensive studio recordings.
Go Global. Share your multilingual videos/audios all over the world and become a reach star.
🌐 Share your content worldwide on social media or embed our multilingual player on your website.
💽 You can also download your video/audio in different languages and use it on other platforms.
- Audio
- Audio track as mp4
- Subtitle & Transcript
- SRT
- WebVTT
- Plain Text
- with or without timestamps
- Video
- as mp4
- With burned-in subtitles (optional)
Customize the colors of the player, add your own logo and control access to your videos.
Conquer the world! Our multilingual players do it all: website, social media, branding – all in one! It’s never been easier to increase your reach. Get started and take off! 🎥🎶🌟
The result:
A mega cool multilingual video.
Your video is enriched with metadata, subtitles, translations, and multiple languages for your international audience to enjoy!
And the best part: it starts directly in the browser’s language. So you don’t have to look for your language.
Improve your workflow with AI & Collaborations.
TECHNOLOGY
Revolutionizing video translation with artificial intelligence.
Speech-to-Text (STT)
Use our speech-to-text feature to create transcripts with the click of a button. Automatically transcribe the content of your video into more than 200 languages.
Machine translation (NMT)
Translate your transcript and subtitles into up to 200 languages with industry-leading accuracy. Save time and money by skipping the translation work and going straight to manual editing.
Text-to-Speech (TTS)
The segment-based Text-to-Speech feature facilitates easy and efficient work. We create your clear voice-overs in a matter of minutes. We develop and train our AI with every new file to optimize voices in all languages.
Voice Cloning
Yes, no problem. But only on request, to avoid giving criminals any chance!
TEAMWORK
Your Global Teamwork. With our help, if you like.
Translating and dubbing a video into several languages is still very challenging if you want to do it on your own. Alugha offers the perfect solution with dubbr collaborations.
Invite collaborators via email
Invite friends, freelancers, and contractors to your project so they can help you translate your video.
Collaborate live with users around the world
Every word, translation, and recording can be viewed live in the dubbr. Collaborators can work simultaneously in different languages and create a multilingual video in no time.
Manage projects and recruit talent within alugha
You can look for talented freelancers from all over the world and hire them to help you with your video translation project or you can also easily offer your translation services in the dubbr.
ANY QUESTIONS?
If you have any questions, please feel free to contact us! Our team looks forward to helping you spread your message to a global audience. Nothing will stop us!
The alugha ecosystem.
Join us! Your entire video/audio translation needs are met here with a fully integrated system.
VIDEOPORTAL
Lightning-fast and reliable GDPR-compliant video hosting, encoding, streaming and much more that is easy on the environment and your wallet.
MULITLINGUAL
alugha2go: Make your videos multilingual at the push of a button; no sign-up hassle! You can have people review your content as well. For 100% quality.
DUBBR_4_CREATOR
AI-supported and cloud-based software solution for content creators.
Easily create transcriptions, subtitles and voice-overs in multiple languages yourself or with the help of AI – alone or with your team.
NETWORK Grow your global audience with our alugha network and easily manage your multilingual content. Grow your network internally with our collaboration feature
SUBTITLE Not all subtitles are truly accessible. Our feature shows you what you need to edit to ensure you meet the guidelines. Additionally, only we allow you to resize subtitles for the visually impaired
PODCAST With our dubbr you can transcribe, translate, and dub yourself, or you can use one of our 400+ AI voice actors with emotional voices that sound real.