Full service
alugha delivers comprehensive video translation, subtitling, and dubbing services, powered by AI and perfected by human experts. Let us handle the complexities of localization, so you can focus on your global growth.

Our expertise
AI enhanced video translation workflow designed for teams who need control, collaboration, and compliance.

10+
years
at the forefront of video localization and AI technology
20.000+
videos
transcribed, translated,
dubbed,
and subtitled
by alugha
200+
languages
with a network of vetted, native-speaking experts
200+
languages
with a network of vetted, native-speaking experts

10+
years
at the forefront of video localization and AI technology
We localize all types of videos - from shorts under 1 minute to full-length feature films.
Transcription
Translation
Dubbing
Accessible subtitles
We localize all types of videos - from shorts under 1 minute to full-length feature films.
Transcription
Translation
Dubbing
Accessible subtitles
Trusted by brands that demand excellence
See the level of quality our full service delivers, solving complex localization challenges for leading brands around the world.
Global voice for premium design
Duravit needed to convey the precision of their ‘Viu’ series to a global market. Our team delivered, directing a full voice cast for each language to create high quality human voice-overs. We matched their brand’s standard of excellence with our own efficiency, completing the entire project in just 24 hours.
Length: 5 min
Services: Transcription, Translation, Voiceover
Languages: DE, EN, FR, ES, ZH
Dubbing: Human (4 voices)
Turnaround time: 1 business day
Scaling corporate training for a global leader
John Deere partnered with us to localize their critical internal broadcast for six European languages. We transformed their video with precise transcription, subtitles, and professional human voice-overs, empowering their entire dealer network with clear, consistent training to drive regional success.
Length: 5 min
Services: Transcription, Translation, Voiceover
Languages: DE, EN, ES, FR, IT, PL, PT
Dubbing: Human
Turnaround time: 2 business day
Localizing an award-winning performance
For our own award-winning short film, “BERNDOUT,” preserving the raw, emotional journey from burnout to self-discovery was essential. Our team directed a cast of four voice actors to deliver a nuanced human dub in both German and English, capturing every bit of the story’s surreal humor and drama. The result is a seamless, multilingual experience that captivates viewers and honors the film’s creative vision.
Length: 10 min
Services: Transcription, Translation, Voiceover
Languages: DE, EN
Dubbing: Human (4 voices)
Turnaround time: 2 business day

for various industries and creators like...
Corporate
communications
Customer
support
E-learning &
training
NGOs & public
sector organizations
Publishers &
media
Marketing &
sales
With full service you get
From marketing campaigns reaching global audiences to internal training modules, alugha provides the flexibility and power needed across diverse business functions.
AI & Human transcription
Accurate transcription of your video audio, segmented by speaker. The foundation for quality subtitles and translations.
Expert translation
- Culturally nuanced translation of your subtitles into 200+ languages;
- Proofreading performed by our native-speaking experts to ensure accuracy and natural flow;
- Metadata translation (titles, tags, descriptions, thumbnails).
High-quality dubbing
Professional AI and human voice-over artists to match your brand’s tone.
Professional subtitling service
- Creation of accessible, perfectly timed subtitles;
- Adherence to brand guidelines and accessibility standards (EAA/BFSG compliant, not just translated captions).
Additional services
- Metadata & thumbnail localization (on request);
- Account management support;
- Multiplatform publishing via alugha’s player;
- Full multilingual analytics (on request);
- Custom voice cloning (on request) – authentic voice cloning capabilities to replicate specific voices across languages.
Your localization project, solved
Let our expert team take it from here. We manage the entire workflow—from accurate transcription and translation to professional dubbing and final quality checks. You get a single point of contact and a final, ready-to-publish video asset, set to engage your global audience.
Transcription
Translation
Dubbing
Accessible subtitles
Burned-in subtitles
AI with expert human quality control
Our unique workflow seamlessly integrates AI-powered efficiency with the precision and cultural understanding of human experts, delivering high-quality results faster and more competitively.
AI initiates
Transcription, voice separation, draft translation.
Human review
Human experts perfect transcripts and translations.
Dubbing
Full human or human-reviewed AI (including voice cloning on request).
Final QC
Includes linguistic, cultural adaptation, timing, and technical sync.
Turnaround Time
Speed meets quality. Our efficient workflow delivers your project on a predictable schedule.
Assets delivered
to alugha team
1 business day
1
5 business days
5
(<1min)
Pricing
Pricing is tailored to project scope, language combinations, and service level (AI/human mix).

How much does your project cost?
Since every project is unique, a quick chat with our experts is the best way to receive a detailed offer, including a precise price and clear timeline.
As a guideline
A typical “3-minute FULL Stack” costs approximately
100 euros*. This includes transcription, speaker recognition, background separation, metadata, translation into three languages, a verified combination of human and artificial intelligence, voice cloning, and delivery.
*Costs vary for subtitling, dubbing, and level of human involvement, as well as length/format.

Get started with
full service
Take the first step towards seamless, affordable, and high-quality video localization.
1
Consultation & quote
Talk to us to get a clear, transparent quote for our translation and subtitling service.
2
Project kick-off
We set up your project, assign your dedicated project manager, and confirm all requirements.
3
Execution & QA
Our AI and human experts get to work on transcription, translation, subtitling, and/or voice-overs, with rigorous quality checks.
4
Review & delivery
You review the localized assets. We make any revisions and deliver the final files in your desired format.
5
Launch & engage
Publish your professionally localized video content and watch your global engagement grow.
Trusted by businesses all over the world








































































Ready to start your project? Leave your details below, and our team will be in touch to provide a custom quote for your project.
Let’s make your content work globally. No stress, no hassle — just results.

Bernd Korz,
founder and CEO of alugha
Let's plan your project together
Prefer a personal conversation? Book a free consultation with our expert to get tailored advice and a precise quote for your project.