This video is hosted on the YouTube video platform. Therefore, playing this video requires embedding the YouTube video player by YouTube LLC, USA which belongs to Google LLC, USA. By accepting, you agree that we embed their video player, which is able to set third-party cookies, including those used for advertisement and tracking, and may transfer your browser information and IP address to Google servers. For more information, see Google's privacy policy.

Жена путешественника во времени

Ниффенеггер преподаёт в Центре книжных и бумажных искусств в Колумбийском колледже Чикаго, где она старательно готовит издания книг, созданных вручную.[2] Она создавала некоторые из своих ранних работ тиражом в десять экземпляров, которые были проданы в художественных галереях. Однако она решила, что Жена путешественника во времени должна быть романом: «Мне пришла в голову идея названия, а когда я пишу, я покрываю стол для рисования коричневой бумагой, и я записала свои идеи на бумаге. Итак я записала это название и через некоторое время начала думать над этим. Я не могла придумать, как сделать её иллюстрированной книгой, поскольку иллюстрации не очень хорошо отражают время, поэтому я решила написать роман».[3] Она была заинтригована названием, поскольку «оно сразу определяет двух людей и их отношения друг к другу»[2]. Ниффенеггер сказала, что источником названия был эпиграф к роману Дж. Б. Пристли «Человек и время» 1964 года: «Время на часах — наш банковский управляющий, сборщик налогов, полицейский инспектор; наше внутреннее время — наша жена». Изображая своего главного героя, она говорит: «Генри не только женился на Клэр; он женат на времени.»[4] Другие авторы, повлиявшие на книгу: Ричард Пауэрс, Дэвид Фостер Уоллес, Генри Джеймс и Дороти Сэйерс.[5]nnНиффенеггер начала работу над романом в 1997 году; последняя сцена, в которой взрослая Клэр ждёт Генри, была написана первой, потому что это кульминационный момент всей истории.[2]nnИзначально повествование было структурировано тематически. Отвечая на замечания от читателей ранних черновиков рукописи, Ниффенеггер перестроила повествование так, чтобы оно в основном соответствовало течению жизни Клэр.[5] Работа была завершена в 2001 году. Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов — 25 человек отклонили рукопись.[6][7] В 2002 году она направила её в Сан-Франциско в издательство MacAdam/Cage, где она попала к Анике Стрейтфелд. Стрейтфелд, которая стала редактором Ниффенеггер, «думала, что это невероятно. С самого начала вам кажется, что вы находитесь в надёжных руках, что есть кто-то, у кого есть что рассказать, и кто знает, как рассказать её.»[8][9] Она отдала рукопись Девиду Пойндекстеру, основателю издательской фирмы, который «читал книгу всю ночь и решил купить её».[8][9] Однако, Ниффенеггер приобрела агента к этому времени, и несколько издательств в Нью-Йорке были заинтересованы в романе. Рукопись была выставлена на аукцион и MacAdam/Cage, предложила 100,000 долларов — самую большую сумму, когда-либо предлагавшуюся им за книгу.[8]

LicenseDefault YouTube License

More videos by this producer

Alugha dubbr

Ты уже слышал об alugha dubbr? Это простой инструмент, разработанный компанией alugha. Он дает возможность создавать видео, понятные зрителям по всему миру, благодаря наличию звуковых дорожек на нескольких языках.

MAHLE plant in Mühlacker/Germany

The roughly 3-minute film provides an initial impression of the MAHLE plant and also presents the principles and values that govern the way the team works together on a daily basis. And, of course, it highlights the innovative technologies that find application in the MAHLE thermal management produc

Articles by this producer