La puntuación en los subtítulos!

Los signos de puntuación se utilizan para estructurar el texto escrito, indican dónde hacer una pausa o qué palabras enfatizar.

Read this article in: Deutsch, English, Español, Português, हिन्दी, 中文

El uso de signos de puntuación puede influir o cambiar el flujo y el significado de una oración. También refleja la melodía y el ritmo de la expresión oral.

Pero, ¿sabes usar correctamente los signos de puntuación en subtítulos? Curiosamente, en algunos puntos, es diferente de las normas comunes de la gramática.

Comas

  • Las comas son importantes si hay riesgo de malinterpretar la frase del personaje en la pantalla. A veces una coma puede cambiar el significado de una oración por completo:
  • Las palabras que se utilizan como saludo deben ser colocadas entre comas:
  • Las comas separan frases principales y secundarias. En los subtítulos es mucho mejor colocar la frase principal al principio:
  • Las comas al final de un subtítulo deben evitarse siempre, ya que se puede confundir con un punto y el espectador podría malinterpretar el contenido de lo que se ha dicho.

Los dos puntos

  • Los dos puntos funcionan en los subtítulos según las normas gramaticales. El espectador espera más información después de los dos puntos. Por lo tanto, es preferible usar los dos puntos si la información no puede ser transmitida por escrito:

 

Signos de exclamación y de interrogación

  • Debes evitar el uso exagerado de signos de puntuación que no transmitan información en los subtítulos. Es importante no utilizar repetitivamente la misma puntuación:
  • Nunca debes escribir más de una exclamación o interrogación en una línea.
  • Algunas frases tienen la estructura de una pregunta, pero están pensadas como una exclamación. Esas formas deben evitarse en los subtítulos:

Guiones

  • Los guiones en los subtítulos siguen las mismas reglas que los textos normales. Siempre se debe asegurar que no perturben la fluidez de la lectura.
  • Usar guiones puede dificultar la lectura de un subtítulo:

Estas son solo algunas de las reglas de puntuación importantes para la subtitulación. Si quieres saber más sobre este aspecto, te recomendamos leer el libro " Audiovisual Translation: Subtitling".

Podemos ayudarte a hacer que tus vídeos sean multilingües. Tenemos un gran equipo de hablantes nativos. ¡Escríbenos un correo electrónico o crea tu propia cuenta gratuita en alugha.com!

Espero que te haya gustado este artículo.

Wilgen y el equipo alugha

#alugha

#everyone‘s language

More articles by this producer

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more in our privacy policy.
,,