<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=1047100852003296&ev=PageView&noscript=1" />
Tot va començar amb…? En busca de l’origen

Espanyol, Portuguès, Portuguès brasiler - què va existir primer? Us informem.

Respecte a les llengües romàniques, molta gent tendeix a posar-les totes al mateix sac. Una resposta freqüent: "És tot el mateix". Però: conclusió errònia! En aquest article contestem a preguntes com: Quina llengua va existir primer? i com es van desenvolupar les diferents llengües?

Els inicis

Hi havia una vegada ... la qüestió sobre l'origen de les llengües. Principalment es pot recordar que l'espanyol va ser el primer, després el portuguès i a continuació va seguir el portuguès brasiler. Però ho explicarem pas a pas.

L’espanyol

Aquests tres idiomes formen part de les llengües romàniques. L'espanyol es va desenvolupar d'un dialecte llatí, que es parlava a una zona fronterera entre Cantàbria, Burgos i La Rioja (totes són regions a Espanya). El terme "Espanyol" resulta d'una denominació llatina de l'època medieval. A més, la ciència que s'ocupa de la llengua i la literatura espanyola, es coneix com filologia hispànica. La frase "una cervesa, si us plau" pertany al vocabulari fonamental per la gent alemanya - una petita broma El primer document en espanyol va ser escrit a l'any 964.

Portuguès

Com ja he dit anteriorment, el portuguès també forma part de les llengües romàniques i té com a llengua d'origen el gallec, que es parla al nord-oest d'Espanya. El portuguès es transformava en una llengua universal durant els segles XV i XVI quan l'imperi colonial portuguès es formava al Brasil, a l’Àfrica i a les costes d'Àsia. A més, els navegadors portuguesos començaven a fer viatges de descobriment al segle XV. Després de la caiguda de l'Imperi Romà, el portuguès va començar a desenvolupar-se independentment de les altres llengües romàniques. Aquesta caiguda va portar al desenvolupament de diversos dialectes, com per exemple del català. Amb la independència de Portugal, la llengua es va establir i es van fundar les primeres universitats portugueses. En zones frontereres hi ha també una llengua mixta (espanyol / portuguès) que es diu "Portuñol". Les primeres fonts escrites en portuguès es troben al segle XIII. El portuguès no és només emparentat amb l'espanyol sinó també amb el francès i el romanès.

Portuguès Brasiler

Finalment tenim el portuguès brasiler. S’ha de dir que la llengua "brasilera" no existeix, però es distingeix entre el portuguès europeu i el portuguès brasiler (avui escrivim només sobre el portuguès brasiler). El portuguès brasiler és una varietat del portuguès, parlada al Brasil.

Es va introduir el portuguès a Brasil al segle XVI. Especialment al segle XIX va ser subjecte d'influències externes, per la qual cosa molts científics intenten explicar el desenvolupament del portuguès brasiler. Aquestes influències eren (o són) llengües indígenes, ameríndies, africanes, europees i asiàtiques així com la influència d'immigrants d'Itàlia, Alemanya, Txeca i el Japó. A part hi ha diferents hipòtesis per explicar el desenvolupament del portuguès brasiler.

Els presentem breument: 

Teories de l’origen del portuguès brasiler: 

  • la hipòtesi evolucionista es basa en un corrent literari que es diu "Romanticisme" i dedueix un desenvolupament propi del portuguès brasiler, inspirat per llengües ameríndies.
  • la hipòtesi creolística ha de comprovar la influència de substrats lingüístics al portuguès brasiler.
  • la hipòtesi "internalista" indica que totes les diferències entre el portuguès europeu i el portuguès brasiler fossin latents i que el portuguès europeu no s'ha desenvolupat igual que el portuguès brasiler.
  • la hipòtesi "inovacionista" vol dir que el portuguès brasiler ha experimentat casuals canvis sintàctics des de finals del segle XIX i per això s'allunya del portuguès europeu.

Una característica de les hipòtesis: cap pot explicar el seu origen complet. 

Al següent article us mostrarem les diferències entre l’espanyol i el portuguès.

Estigueu atents!

#alugha

#doitmultilingual

#differences